Первое послание к Фессалоникийцам апостола Павла
Под редакцией Кулаковых | Русского Библейского Центра | ||
---|---|---|---|
1 | Павел, Силуан и Тимофей – фессалоникийской церкви, в Боге Отце и Господе Иисусе Христе пребывающей: благодать1 вам и мир! | Павел, Сильван и Тимофей – фессалоникийской церкви Бога Отца и Господа Иисуса Христа: милость вам и мир! | |
2 | Мы всегда благодарим Бога за всех за вас, никогда не забывая вас в своих молитвах. Всякий раз мы | За всех вас всегда благодарим Бога и в наших неизменных к Нему предстояниях о вас не забываем. | |
3 | вспоминаем перед Богом, Отцом нашим, о том, как вера ваша являла себя в делах, любовь – в неутомимых трудах, а надежда на Господа нашего Иисуса Христа – в вашей стойкости.2 | Помним ваше дело веры – труд любви и живость упования на Господа нашего Иисуса Христа перед Богом и Отцом нашим. | |
4 | Мы знаем, возлюбленные Богом братья, что Он избрал вас,3 | Знаем, братья, Богом любимые, что вы Богом и избраны. | |
5 | потому уверены в том, что Благая Весть,4 которую мы возвестили вам, это для вас не одни только слова, но и сила, и действие Духа Святого, и наша, явная для вас, глубокая убежденность. Вы сами знаете, как поступали мы ради вас, когда были с вами. | Наше евангелие – не простые слова: в них сила Святого Духа, Его проникновенность. Да вы и сами знаете, как сказалось на вас их воздействие. | |
6 | И вы последовали нашему примеру и примеру Господа: несмотря на большие гонения,5 вы приняли Весть о Нем с радостью, дарованной вам Духом Святым, – | Вы нам и Господу сделались подражателями и, несмотря на все свои беды, как большую радость, со Святым Духом приняли Слово, | |
7 | так стали вы образцом для всех верующих в Македонии и Ахайе.6 | Стали примером для всех верующих в Македонии и Ахайе. | |
8 | Благодаря вам7 слово Господне громко звучит теперь не только по всей Македонии и Ахайе: о вашей вере в Бога знают уже повсюду, так что нам и не надо ничего говорить об этом. | От вас Слово Господне пришло не только в Македонию и Ахайю, но и разнеслось вестью о вашей вере в Бога повсюду. И теперь отпала у нас нужда говорить об этом. | |
9 | Везде рассказывают нам о том, как вы принимали нас, как, отвернувшись от идолов,8 стали вы служить9 живому, истинному Богу | Другие говорят. Они рассказывают, каким оказался наш приход к вам и как от идолов вы обратились к Богу Живому, истинному, чтобы Ему служить | |
10 | и ждать с небес Сына Его, Которого Он воскресил из мертвых, – Иисуса, спасающего нас от грядущего возмездия.10 | И ждать с небес Его Сына, которого Он воскресил из мертвых, Иисуса, избавляющего нас от грядущего гнева. |