Psalmen 63 псалом

Psalmen
Elberfelder Bibel 2006 → Новой Женевской Библии

Elberfelder Bibel 2006

1 Ein Psalm. Von David. Als er in der Wüste Juda war.
2 Gott, mein Gott bist du; nach dir suche ich. Es dürstet nach dir meine Seele, nach dir schmachtet mein Fleisch in einem dürren und erschöpften Land ohne Wasser.
3 So schaue ich im Heiligtum nach dir, um deine Macht und deine Herrlichkeit zu sehen.
4 Denn deine Gnade ist besser als Leben; meine Lippen werden dich rühmen.
5 So werde ich dich preisen während meines Lebens, meine Hände in deinem Namen aufheben.
6 Wie von Mark und Fett wird meine Seele gesättigt werden, und mit jubelnden Lippen wird mein Mund loben,
7 wenn ich deiner gedenke auf meinem Lager, über dich nachdenke in den Nachtwachen.
8 Denn du bist mir zur Hilfe geworden, und im Schatten deiner Flügel kann ich jubeln.
9 Meine Seele hängt an dir[1], deine Rechte hält mich aufrecht.
10 Jene aber, die ‹mir› zum Verderben[2] nach meinem Leben trachten, werden in die Tiefen der Erde hinsinken.
11 Man wird sie[3] der Gewalt des Schwertes preisgeben, das Teil der Schakale werden sie sein.
12 Und der König wird sich freuen in Gott; jeder darf sich rühmen, der bei ihm schwört; denn der Mund der Lügenredner wird verstopft werden.

Новой Женевской Библии

Пс 63 Псалом начинается сетованиями Давида на несправедливость и злобность врагов. Однако, веря в то, что Господь поразит их, он заканчивает псалом словами упования и хвалой Ему.

63:2 сохрани жизнь мою от страха врага. Псалмопевец взывает к Господу с мольбой о помощи. Враги в псалме остаются безымянными; установить, по какому именно поводу был создан псалом, затруднительно, однако ст. 2 позволяет предположить, что враги — это сторонники мятежного Авессалома.

63:3 от замысла коварных, от мятежа злодеев. См. ком. к ст. 2.

63:4 напрягли лук свой — язвительное слово. В Библии не раз встречается мысль о том, что слово — это могучее оружие, которое может использоваться как во благо (Притч 25:15), так и во зло (Притч 12:18; Притч 25:18).

63:6 говорили: кто их увидит? Враги псалмопевца не боятся ни его, ни кого-либо еще из людей. Более того, данными словами они показывают, что Бог им также не страшен. По недомыслию своему они надеются укрыть от Него свои замыслы, забывая, что на небесах есть праведный Господь, Которому ведомы помыслы людей.

63:8 поразит их Бог стрелою. Этот стих противопоставлен ст. 5. Нечестивые, замышлявшие поразить из лука праведного, сами будут поражены.

63:9 языком своим они поразят самих себя. Этот стих находится в тесной связи со ст. 4. Речи нечестивых, направленные против псалмопевца, обернутся против них самих.

Примечания:

 
Elberfelder Bibel 2006
1 ⓐ – 1Sam 26,3
2 ⓑ – Ps 43,4
2 ⓒ – Ps 5,4
2 ⓓ – Jer 31,14
3 ⓔ – Ps 42,2.3
3 ⓕ – Ps 68,25
5 ⓖ – Ps 96,6
6 ⓗ – Ps 104,33
9 [1] – w. hängt hinter dir her
9 ⓘ – 1Kor 6,17
9 ⓙ – Ps 18,36
10 [2] – Nach einer hebr. Handschr. und LXX heißt es: die zum Trug (vergeblich, aus nichtigen Gründen) nach meinem Leben trachten. Diese Üs. setzt aber geringfügige Änderungen des Mas. T. voraus.
11 [3] – w. ihn; aber vgl. V. 11b
11 ⓚ – Jer 18,21
11 ⓛ – Ps 44,20
12 ⓜ – 5Mo 6,13
12 ⓝ – Ps 31,19
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.