2 Коринфянам 4 глава

Второе послание к Коринфянам апостола Павла
Еврейский Новый Завет → Новый русский перевод

 
 

Бог проявил к нам великую милость, и потому мы не падаем духом, исполняя дело, которое Он поручил нам.
 
Вот почему, имея по милости Божьей это служение, мы не отчаиваемся.

Действительно, отказываясь от постыдных коварных методов, мы не прибегаем к обману и не искажаем Божьей вести. Напротив, разъясняя очень чётко, какова истина, мы отдаём себя на суд совести всякого человека перед лицом Бога.
 
Мы отвергаем любые нечестные методы, за которые бывает стыдно, мы никого не обманываем и не искажаем слово Божье. Напротив, мы открыто возвещаем истину, и пусть каждый человек судит нас в своей совести перед Богом.

И если для кого-то наша Добрая Весть закрыта, то только для тех, кто стоит на пути погибели.
 
Если для кого-то Радостная Весть, которую мы возвещаем, и закрыта, то только для тех, кто идет к погибели,

Они не могут поверить, потому что бог этого мира ослепил их разум, чтобы они не видели света, исходящего от Доброй Вести о славе Мессии, который является образом Бога.
 
для неверующих, у которых бог[12] этого века ослепил умы, чтобы им не видеть света Радостной Вести о славе Христа, Который есть образ Бога.

Ибо мы провозглашаем не самих себя, а Мессию Иисуса, как Господа, а сами мы — ваши рабы ради Иисуса.
 
Ведь мы возвещаем не самих себя, а Христа Иисуса как Господа, мы же — ваши слуги ради Иисуса.

Ибо именно Бог сказал однажды: "Пусть воссияет свет из тьмы", и зажёг свет в наших сердцах, свет познания Божьей славы, сияющий от лица Мессии Иисуса.
 
Потому что Бог, сказавший: «Пусть из тьмы воссияет свет»[13], и Сам есть тот Свет, Который светит в наших сердцах, давая нам знание славы Божьей, которая видна на лице Иисуса Христа.

Однако богатство это мы храним в глиняных сосудах, чтобы было видно, что подобная сила, льющаяся через край, исходит от Бога, а не от нас.
 
Но это сокровище мы носим в глиняных сосудах[14] и показываем, что эта выдающаяся сила исходит не от нас, а от Бога.

Мы подвергаемся всевозможным бедам, однако не сокрушаемся; нас притесняют, но мы не разочаровываемся;
 
Нас теснят со всех сторон, но мы не стеснены; мы в отчаянных обстоятельствах, но не в отчаянии;

нас преследуют, но мы не отчаиваемся; нас сбивают с ног, но мы не гибнем.
 
нас преследуют, но мы не покинуты; мы сильно побиты, но не убиты.

Мы носим в своих телах умирание Иисуса, чтобы его жизнь также проявилась в наших смертных телах.
 
В нашем теле мы всегда носим смерть Иисуса, чтобы в нас была явлена и Его жизнь.

Ибо нас, живых, непрестанно предают смерти ради Иисуса, чтобы жизнь Иисуса могла проявиться в наших смертных телах.
 
Мы, живые, всё время предаемся смерти за Иисуса, чтобы и жизнь Иисуса была явлена в наших смертных телах.

Таким образом, смерть действует в нас, а жизнь — в вас.
 
Смерть совершает свою работу в нас ради того, чтобы в вас совершила свою работу жизнь!

В Еврейских Писаниях сказано: "Я верил, а потому говорил". Поскольку тот же самый Дух производит в нас веру, и мы тоже верим, и потому говорим;
 
А поскольку мы обладаем тем же духом веры[15] — как написано: «Я верил, поэтому я и говорил»[16], — мы тоже верим и поэтому говорим.

так как знаем, что Тот, Кто воскресил из мёртвых Господа Иисуса, воскресит также и нас вместе с Иисусом и приведёт нас вместе с вами в Своё присутствие.
 
Мы знаем, что Тот, Кто воскресил Господа Иисуса, воскресит с Иисусом и нас и поставит перед Собой вместе с вами.

Всё это делается ради вас, чтобы благодать, распространяясь на всё большее количество людей, переполняла их благодарностью и приносила славу Богу.
 
Всё это к вашему благу, чтобы благодать, достигающая всё большего и большего числа людей, усиливала благодарность, возносимую во славу Бога.

Поэтому мы не отчаиваемся. Хотя внешнее наше увядает, внутреннее ежедневно обновляется.
 
Поэтому мы не унываем. Если даже мы изнашиваемся физически, то внутренне мы изо дня в день обновляемся,

Ибо наши временные небольшие беды ведут нас в вечную славу, величие которой неописуемо.
 
так как наши легкие и временные страдания — ничто по сравнению с весомой и вечной славой, которую они нам приносят.

Мы обращаем внимание не на видимое, но на невидимое, поскольку видимое временно, а невидимое вечно.
 
Мы смотрим не на видимое, а на невидимое, потому что видимое временно, а невидимое вечно.

Примечания:

 
 
Новый русский перевод
4 [12] — В знач.: «сатана».
6 [13]Быт 1:3.
7 [14] — В знач.: «в наших телах».
13 [15] — Или: поскольку тот же самый Дух производит в нас веру.
13 [16]Пс 115:1.
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.