Hebraeer 5 глава

Hebraeer
Luther Bibel 1984 → Слово Жизни

 
 

Denn jeder Hohepriester, der von den Menschen genommen wird, der wird eingesetzt für die Menschen zum Dienst vor Gott, damit er Gaben und Opfer darbringe für die Sünden.
 
Ведь каждый первосвященник избирается из людей и поставляется на служение для того, чтобы представлять людей перед Богом, принося Ему дары и жертвы за грехи.

Er kann mitfühlen mit denen, die unwissend sind und irren, weil er auch selber Schwachheit an sich trägt.
 
Такой первосвященник может понять и незнающих, и тех, кто сбился с пути, так как он сам подвержен слабостям;

Darum muß er, wie für das Volk, so auch für sich selbst opfern für die Sünden.
 
и по этой причине он должен приносить жертвы и за свои собственные грехи, и за грехи народа.

Und niemand nimmt sich selbst die hohepriesterliche Würde, sondern er wird von Gott berufen wie auch Aaron.
 
Эту честь человек не может присвоить себе сам, он должен быть призван Богом, как в свое время был призван Aарон.

So hat auch Christus sich nicht selbst die Ehre beigelegt, Hoherpriester zu werden, sondern der, der zu ihm gesagt hat (Psalm 2,7): «Du bist mein Sohn, heute habe ich dich gezeugt.»
 
Христос тоже не сам прославил себя, став Первосвященником, но Бог сказал Ему: "Ты Сын Мой, сегодня Я родил Тебя".

Wie er auch an anderer Stelle spricht (Psalm 110,4): «Du bist ein Priester in Ewigkeit nach der Ordnung Melchisedeks.»
 
И в другом месте Он говорит: "Ты Священник навеки по чину Мелхиседека".

Und er hat in den Tagen seines irdischen Lebens Bitten und Flehen mit lautem Schreien und mit Tränen dem dargebracht, der ihn vom Tod erretten konnte; und er ist auch erhört worden, weil er Gott in Ehren hielt.
 
Во время своей земной жизни Иисус громко, с воплем и со слезами молился тому, кто мог избавить Его от смерти, и Он был услышан за своё благоговение.

So hat er, obwohl er Gottes Sohn war, doch an dem, was er litt, Gehorsam gelernt.
 
Несмотря на то, что Он был Сыном, Он в своих страданиях научился послушанию

Und als er vollendet war, ist er für alle, die ihm gehorsam sind, der Urheber des ewigen Heils geworden,
 
и в своем совершенстве сделался источником вечного спасения для всякого, кто послушен Ему.

genannt von Gott ein Hoherpriester nach der Ordnung Melchisedeks.
 
Самим Богом Он был назван Священником по чину Мелхиседека.

Darüber hätten wir noch viel zu sagen; aber es ist schwer, weil ihr so harthörig geworden seid.
 
У нас есть много что сказать об этом, но нам трудно объяснять, потому что вы медленно усваиваете.

Und ihr, die ihr längst Lehrer sein solltet, habt es wieder nötig, daß man euch die Anfangsgründe der göttlichen Worte lehre, und daß man euch Milch gebe und nicht feste Speise.
 
Судя по времени, вам следует уже быть учителями, но пока что вы сами нуждаетесь в учителях, которые бы учили вас азам истин Божьего слова. Вам еще надо питаться молоком, а не твердой пищей.

Denn wem man noch Milch geben muß, der ist unerfahren in dem Wort der Gerechtigkeit, denn er ist ein kleines Kind.
 
А всякий, кто питается молоком, — это грудной младенец, не знакомый с учением о праведности.

Feste Speise aber ist für die Vollkommenen, die durch den Gebrauch geübte Sinne haben und Gutes und Böses unterscheiden können.
 
Твердая же пища — для взрослых, чувства которых опытом приучены различать, где добро, а где зло.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.