Hebraeer 5 глава

Hebraeer
Luther Bibel 1984 → Cовременный перевод WBTC

 
 

Denn jeder Hohepriester, der von den Menschen genommen wird, der wird eingesetzt für die Menschen zum Dienst vor Gott, damit er Gaben und Opfer darbringe für die Sünden.
 
Каждый первосвященник назначается из числа людей, и служба его — помогать людям во всех делах Божьих: приносить дары и жертвы во искупление грехов людей.

Er kann mitfühlen mit denen, die unwissend sind und irren, weil er auch selber Schwachheit an sich trägt.
 
Каждый первосвященник должен уметь обращаться мягко с невежественными и заблудшими, ибо сам он также подвержен слабостям.

Darum muß er, wie für das Volk, so auch für sich selbst opfern für die Sünden.
 
И потому он должен приносить жертвы за свои собственные грехи, а также за грехи других.

Und niemand nimmt sich selbst die hohepriesterliche Würde, sondern er wird von Gott berufen wie auch Aaron.
 
Никто не возьмёт сам на себя честь стать первосвященником, он должен быть призван Богом, подобно Аарону.

So hat auch Christus sich nicht selbst die Ehre beigelegt, Hoherpriester zu werden, sondern der, der zu ihm gesagt hat (Psalm 2,7): «Du bist mein Sohn, heute habe ich dich gezeugt.»
 
Ведь и Христос не Сам принял на Себя славу стать Первосвященником. Бог сказал Ему: "Ты Сын Мой, сегодня Я стал Отцом Твоим."

Wie er auch an anderer Stelle spricht (Psalm 110,4): «Du bist ein Priester in Ewigkeit nach der Ordnung Melchisedeks.»
 
И ещё в другом месте в Писании Бог говорит: "Ты стал навсегда Священником, подобно Мелхиседеку."

Und er hat in den Tagen seines irdischen Lebens Bitten und Flehen mit lautem Schreien und mit Tränen dem dargebracht, der ihn vom Tod erretten konnte; und er ist auch erhört worden, weil er Gott in Ehren hielt.
 
При Своей жизни на земле Иисус возносил молитвы и взывал с воплями и слезами к Тому, Кто мог спасти Его от смерти, и услышан Он был, ибо велико было Его почитание Бога.

So hat er, obwohl er Gottes Sohn war, doch an dem, was er litt, Gehorsam gelernt.
 
Хотя Он и был Сыном Божьим, но научился послушанию через всё, что претерпел.

Und als er vollendet war, ist er für alle, die ihm gehorsam sind, der Urheber des ewigen Heils geworden,
 
И став совершенным, Он превратился в источник вечного спасения для всех, кто Ему послушен.

genannt von Gott ein Hoherpriester nach der Ordnung Melchisedeks.
 
И Бог объявил Его Первосвященником, подобно Мелхиседеку.

Darüber hätten wir noch viel zu sagen; aber es ist schwer, weil ihr so harthörig geworden seid.
 
Многое ещё могли бы мы сказать об этом, но трудно вам это объяснить, ибо вы стали тугоумными.

Und ihr, die ihr längst Lehrer sein solltet, habt es wieder nötig, daß man euch die Anfangsgründe der göttlichen Worte lehre, und daß man euch Milch gebe und nicht feste Speise.
 
Вам бы следовало уже стать учителями, но вас снова нужно учить первым урокам учения Божьего. Вам нужно молоко, а не твёрдая пища!

Denn wem man noch Milch geben muß, der ist unerfahren in dem Wort der Gerechtigkeit, denn er ist ein kleines Kind.
 
Тот, кто всё ещё питается молоком, ничего не знает об учении о праведности, потому что он младенец.

Feste Speise aber ist für die Vollkommenen, die durch den Gebrauch geübte Sinne haben und Gutes und Böses unterscheiden können.
 
Твёрдая же пища предназначена для зрелых людей, ум которых, благодаря опыту, способен различать добро и зло.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.