Psalm 1 псалом

Psalm
Luther Bibel 1984 → Cовременный перевод WBTC

 
 

Wohl dem, der nicht wandelt im Rat der Gottlosen noch tritt auf den Weg der Sünder noch sitzt, wo die Spötter sitzen,
 
Тот человек благословен, кто грешников не просит о совете, кто не идет дорогою греха, не чувствует себя как дома среди не верующих в Бога. [Или: "Счастлив тот, кто не внимает советам беззаконных, не обращается на путь греха и в доме у безбожника пристанища не ищет."]

sondern hat Lust am Gesetz des HERRN und sinnt über seinem Gesetz Tag und Nacht!
 
Добрый человек и чтит, и любит все законы Бога, и днем и ночью думая о них.

Der ist wie ein Baum, gepflanzt an den Wasserbächen, der seine Frucht bringt zu seiner Zeit, und seine Blätter verwelken nicht. Und was er macht, das gerät wohl.
 
Лишь этот человек исполнен силы, подобно дереву на берегу реки, плоды которого не знают опозданья, листва которого не опадает. Такой лишь человек во всем успешен.

Aber so sind die Gottlosen nicht, sondern wie Spreu, die der Wind verstreut.
 
Не так меж беззаконных — они, как шелуха, влекомая ветрами.

Darum bestehen die Gottlosen nicht im Gerichtnoch die Sünder in der Gemeinde der Gerechten.
 
Когда все добрые сойдутся для суда, они осудят грешников, и те получат наказанье по заслугам.

Denn der HERR kennt den Weg der Gerechten, aber der Gottlosen Weg vergeht.
 
Поскольку добрых Бог хранит всегда и грешников уничтожает.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.