Psalm 59 псалом

Psalm
Luther Bibel 1984 → Cовременный перевод WBTC

 
 

EIN GÜLDENES KLEINOD DAVIDS, VORZUSINGEN, NACH DER WEISE «VERTILGE NICHT», ALS SAUL HINSANDTE UND SEIN HAUS BEWACHEN LIESS, UM IHN ZU TÖTEN.
 
Дирижёру хора. На мелодию "Лилия Согласия". Миктам Давида. Поучение.

Errette mich, mein Gott, von meinen Feinden und schütze mich vor meinen Widersachern.
 
Во времена, когда Давид воевал с Сирией месопотамской и цованской и когда Иоав вернулся и победил 12 тысяч идумейских воинов в Соляной долине.

Errette mich von den Übeltätern und hilf mir von den Blutgierigen!
 
Ты, Господи, прогневался на нас и уничтожил нас своим отказом. Вернись, Господь, обратно.

Denn siehe, HERR, sie lauern mir auf; Starke rotten sich wider mich zusammen ohne meine Schuld und Missetat.
 
Ты землю сотрясал, она разверзлась, наш мир разрушается, пожалуйста, восстанови его.

Ich habe nichts verschuldet; sie aber laufen herzu und machen sich bereit. Erwache, komm herbei und sieh darein!
 
Ты людям показал беду, дал вина, от которых нас шатает.

Du, HERR, Gott Zebaoth, Gott Israels, wache auf und suche heim alle Völker! Sei keinem von ihnen gnädig, die so verwegene Übeltäter sind. SELA.
 
Для тех, кто Тебе верен, Ты знамя развернул, чтоб под укрытие они к нему бежали. Селах.

Jeden Abend kommen sie wieder, heulen wie die Hunde und laufen in der Stadt umher.
 
Ради спасения тех, кого Ты возлюбил, даруй нам помощь правой Твоей рукою.

Siehe, sie geifern mit ihrem Maul; Schwerter sind auf ihren Lippen: «Wer sollte es hören?
 
Из храма Своего Бог молвил: "Я буду победителем, ликуйте. Я разделю средь своего народа Сихем и Сокхов.

Aber du, HERR, wirst ihrer lachen und aller Völker spotten.
 
Моими будут Галаад и Манасия, Ефрем мне станет шлемом, скипетром — Иудея.

MEINE STäRKE, ZU DIR WILL ICH MICH HALTEN; DENN GOTT IST MEIN SCHUTZ.
 
Чашей для омовения ног моих станет Моав, Эдом станет рабом, подносящим мои сандалии. Я одолею филистимлян и провозглашу победу".

Gott erzeigt mir reichlich seine Güte, Gott läßt mich auf meine Feinde herabsehen.
 
Кто меня поведёт на Эдом, на укреплённый город?

Bringe sie nicht um, daß es mein Volk nicht vergesse; zerstreue sie aber mit deiner Macht, Herr, unser Schild, und stoß sie hinunter!
 
Не Ты ли, Боже, отвернувшийся от нас, кто с нашими войсками больше не идёт?

Das Wort ihrer Lippen ist nichts als Sünde; darum sollen sie sich fangen in ihrer Hoffart mit all ihren Flüchen und Lügen.
 
Дай нам помощь Твою против наших врагов, ибо помощь людей бесполезна.

Vertilge sie ohne alle Gnade, vertilge sie, daß sie nicht mehr da sind! Laß sie innewerden, daß Gott Herrscher ist in Jakob bis an die Enden der Erde. SELA.
 
Бог нам в сражении поможет, и только Бог сумеет одолеть врага!

Jeden Abend kommen sie wieder, heulen wie die Hunde und laufen in der Stadt umher.
 

Sie laufen hin und her nach Speise und murren, wenn sie nicht satt werden.
 

Ich aber will von deiner Macht singen und des Morgens rühmen deine Güte; denn du bist mir Schutz und Zuflucht in meiner Not.
 

MEINE STäRKE, DIR WILL ICH LOBSINGEN; DENN GOTT IST MEIN SCHUTZ, MEIN GNäDIGER GOTT.
 



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.