Псальмы 59 псалом

Кніга Псальмаў
Пераклад Л. Дзекуць-Малея → Cовременный перевод WBTC

 
 

Кіраўніку хору: на лад: Не загубляй! Песьня Давіда, калі Саул паслаў пілнаваць яго дом, каб яго забіць.
 
Дирижёру хора. На мелодию "Лилия Согласия". Миктам Давида. Поучение.

Ад ворагаў маіх вызваль мяне, мой Божа! Пастаў мяне на высакосьці, дзе буду бясьпечны ад праціўнікаў.
 
Во времена, когда Давид воевал с Сирией месопотамской и цованской и когда Иоав вернулся и победил 12 тысяч идумейских воинов в Соляной долине.

Вызваль мянё ад злачынцаў ды памажы проці тых, што прагнуць крыві.
 
Ты, Господи, прогневался на нас и уничтожил нас своим отказом. Вернись, Господь, обратно.

Бо вось яны сочаць мяне; гуртуюцца волаты супраць мяне, ды не за праступак ці грэх мой, о Госпадзе!
 
Ты землю сотрясал, она разверзлась, наш мир разрушается, пожалуйста, восстанови его.

Бяз ніякай віны маёй яны зьбягаюцца й зброяцца. Паўстань на ўспамогу Ты мне й паглядзі!
 
Ты людям показал беду, дал вина, от которых нас шатает.

Узьніміся Ты, Госпадзе, нябесных сіл Божа, Божа Ізраіля, каб усіх пакараці паганаў! Ніводнага не пашкадуй із тых здраднікаў і беззаконьнікаў! (Зэля)
 
Для тех, кто Тебе верен, Ты знамя развернул, чтоб под укрытие они к нему бежали. Селах.

Што-вечар яны варачаюцца, выюць, быццам сабакі, і места абходзяць яны навакол.
 
Ради спасения тех, кого Ты возлюбил, даруй нам помощь правой Твоей рукою.

Вось, яны вырыгаюць атруту, у іх вуснах — мячы, бо — хто гэта чуе?
 
Из храма Своего Бог молвил: "Я буду победителем, ликуйте. Я разделю средь своего народа Сихем и Сокхов.

Але Ты, Госпадзе, з іх пасьмяешся, Ты асароміш усіх паганаў!
 
Моими будут Галаад и Манасия, Ефрем мне станет шлемом, скипетром — Иудея.

Цьвярдыня мая! Аб Табе пяяць буду, бо Госпад — Цьвярдыня мая!
 
Чашей для омовения ног моих станет Моав, Эдом станет рабом, подносящим мои сандалии. Я одолею филистимлян и провозглашу победу".

Бог мой ласкай сустрэне мяне; над ворагам Бог мне усьцешыцца дасьць.
 
Кто меня поведёт на Эдом, на укреплённый город?

Не забівай іх, каб мой народ не забыўсяі Расьцяруш іх сілай Тваёй і адкінь іх, наш Госпад і шчыт!
 
Не Ты ли, Боже, отвернувшийся от нас, кто с нашими войсками больше не идёт?

Словы языка іх — гэта грэх іхніх вуснаў. Няхай злоўлены будуць у пысе сваёй за праклёны й ілжу, што гавораць яны.
 
Дай нам помощь Твою против наших врагов, ибо помощь людей бесполезна.

Зьніштож іх у ярасьці, зьніштож, каб больш ня было іх, каб людзі пазналі, што Бог над Якубам пануе да узьмежкаў зямлі!
 
Бог нам в сражении поможет, и только Бог сумеет одолеть врага!

І што-вечар яны варачаюцца, выюць, быццам сабакі, і места абходзяць яны навакол.
 

Бадзяюцца, ежы шукаючы; калі-ж не насыцяцца, яны бурчаць.
 

А я буду пяяці аб сіле Тваёй і што-раніцы славіць ласку Тваю. Бо Ты мне ў нядолі Цьвярдыняю быў і Прыпынкам.
 

Сіла мая! Аб Табе я буду пяяці, бо Госпад — Цьвярдыня мая, Бог мой ласкавы!
 

Примечания:

 
Пераклад Л. Дзекуць-Малея
* Зэля — гэта знак музычны, быццам сгеsсеndо; ён паказуе, што музыка, якая ціха падыгрывае, павінна зайграць мацней і адзначыць гэтым канец адрыўку, або заканчэньне песьні.
 
 


2007–2024. Зроблена з любоўю для тых, што любяць і шукаюць Бога. Калі ў вас ёсць пытанні ці пажаданні, то пішыце нам: bible-man@mail.ru.