Haggai 1 глава

Haggai
New International Version → Переклад Куліша та Пулюя

 
 

In the second year of King Darius, on the first day of the sixth month, the word of the Lord came through the prophet Haggai to Zerubbabel son of Shealtiel, governor of Judah, and to Joshua son of Jozadak,a the high priest:
 
У другому роцї царя Дарія, первого дня шостого місяця, надійшло слово Господнє через пророка Аггея до Зоробабеля Салатієнка, правителя Юдейського, та Ісуса Йоседекенка, первосьвященника, таке:

This is what the Lord Almighty says: “These people say, ‘The time has not yet come to rebuild the Lord’s house.’ ”
 
Так говорить Господь сил небесних: Сї люде мовляють: Не настав іще час будувати храм Господень.

Then the word of the Lord came through the prophet Haggai:
 
Тим то надійшло слово Господнє через пророка Аггея:

“Is it a time for you yourselves to be living in your paneled houses, while this house remains a ruin?”
 
А вам же час — жити в ваших прикрашених будинках, коли тимчасом сей дом стоїть пусткою?

Now this is what the Lord Almighty says: “Give careful thought to your ways.
 
Оце ж так говорить Господь Саваот: Звернїть серця ваші на ваші дороги.

You have planted much, but harvested little. You eat, but never have enough. You drink, but never have your fill. You put on clothes, but are not warm. You earn wages, only to put them in a purse with holes in it.”
 
Ви сїєте багато, а збираєте мало; їсте, та не засичуєтесь; пєте, та не напиваєтесь доволї; одягаєтесь, та вам не тепло, а хто ходить на заробітки, заробляє в дїрявий мішок.

This is what the Lord Almighty says: “Give careful thought to your ways.
 
Тим же то говорить Господь сил небесних: Звернїть увагу вашу на ваші поступки.

Go up into the mountains and bring down timber and build my house, so that I may take pleasure in it and be honored,” says the Lord.
 
Ійдїть лишень у гори, добувайте дерево та будуйте храм, щоб менї був до вподоби й я прославлявся в йому, говорить Господь.

“You expected much, but see, it turned out to be little. What you brought home, I blew away. Why?” declares the Lord Almighty. “Because of my house, which remains a ruin, while each of you is busy with your own house.
 
Ось, ви надїєтесь багато, а виходить мало, а що приносите домів, те я розвіваю. Чого ж воно так? говорить Господь Саваот; се за мій дом, що стоїть пусткою, а ви хапаєтесь — кожен до свого дому.

Therefore, because of you the heavens have withheld their dew and the earth its crops.
 
Тим то небо зачинилось над вами й вдержує свою росу, а земля вдержує свій уроджай.

I called for a drought on the fields and the mountains, on the grain, the new wine, the olive oil and everything else the ground produces, on people and livestock, and on all the labor of your hands.”
 
І покликав я посуху на землю й на гори, — на хлїб й на сок виноградний, на олїю й на все, що родить земля, — на людину й скотину й на все, що порають руки.

Then Zerubbabel son of Shealtiel, Joshua son of Jozadak, the high priest, and the whole remnant of the people obeyed the voice of the Lord their God and the message of the prophet Haggai, because the Lord their God had sent him. And the people feared the Lord.
 
І послухав Зоробабель Салатиїленко та Ісус Йоседекенко, первосьвященник, як і ввесь люд голосу Господнього, Бога свого, й слів пророка Аггея, яко посла Господнього, й збоявся люд Господа.

Then Haggai, the Lord’s messenger, gave this message of the Lord to the people: “I am with you,” declares the Lord.
 
І сказав Аггей, посел Господень, яко посланий від Господа, так до люду: Я з вами! говорить Господь.

So the Lord stirred up the spirit of Zerubbabel son of Shealtiel, governor of Judah, and the spirit of Joshua son of Jozadak, the high priest, and the spirit of the whole remnant of the people. They came and began to work on the house of the Lord Almighty, their God,
 
І збудив Господь духа в Зоробабелї, синї Салатиїловому, правителї Юдейському, й духа в Ісусї Йоседекенкові, первосьвященникові, так як і в усьому остальному людові, й узялись вони до роботи коло дому Господа Саваота, Бога свого,

on the twenty-fourth day of the sixth month.The Promised Glory of the New House In the second year of King Darius,
 
На двайцять четвертий день шостого місяця, другого року Дарія.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.