Amos 7 глава

Amos
New Living Translation → Синодальный перевод (МП)

 
 

The Sovereign LORD showed me a vision. I saw him preparing to send a vast swarm of locusts over the land. This was after the king’s share had been harvested from the fields and as the main crop was coming up.
 
Такое видение открыл мне Господь Бог: вот, Он создал саранчу в начале произрастания поздней травы, и это была трава после царского покоса.

In my vision the locusts ate every green plant in sight. Then I said, “O Sovereign LORD, please forgive us or we will not survive, for Israela is so small.”
 
И было, когда она окончила есть траву на земле, я сказал: Господи Боже! пощади; как устоит Иаков? он очень мал.

So the LORD relented from this plan. “I will not do it,” he said.
 
И пожалел Господь о том; «не будет сего», сказал Господь.

Then the Sovereign LORD showed me another vision. I saw him preparing to punish his people with a great fire. The fire had burned up the depths of the sea and was devouring the entire land.
 
Такое видение открыл мне Господь Бог: вот, Господь Бог произвел для суда огонь, — и он пожрал великую пучину, пожрал и часть земли.

Then I said, “O Sovereign LORD, please stop or we will not survive, for Israel is so small.”
 
И сказал я: Господи Боже! останови; как устоит Иаков? он очень мал.

Then the LORD relented from this plan, too. “I will not do that either,” said the Sovereign LORD.
 
И пожалел Господь о том; «и этого не будет», сказал Господь Бог.

Then he showed me another vision. I saw the Lord standing beside a wall that had been built using a plumb line. He was using a plumb line to see if it was still straight.
 
Такое видение открыл Он мне: вот, Господь стоял на отвесной стене, и в руке у Него свинцовый отвес.

And the LORD said to me, “Amos, what do you see?” I answered, “A plumb line.” And the Lord replied, “I will test my people with this plumb line. I will no longer ignore all their sins.
 
И сказал мне Господь: что ты видишь, Амос? Я ответил: отвес. И Господь сказал: вот, положу отвес среди народа Моего, Израиля; не буду более прощать ему.

The pagan shrines of your ancestorsb will be ruined, and the temples of Israel will be destroyed; I will bring the dynasty of King Jeroboam to a sudden end.”
 
И опустошены будут [жертвенные] высоты Исааковы, и разрушены будут святилища Израилевы, и восстану с мечом против дома Иеровоамова.

Then Amaziah, the priest of Bethel, sent a message to Jeroboam, king of Israel: “Amos is hatching a plot against you right here on your very doorstep! What he is saying is intolerable.
 
И послал Амасия, священник Вефильский, к Иеровоаму, царю Израильскому, сказать: Амос производит возмущение против тебя среди дома Израилева; земля не может терпеть всех слов его.

He is saying, ‘Jeroboam will soon be killed, and the people of Israel will be sent away into exile.’”
 
Ибо так говорит Амос: «от меча умрет Иеровоам, а Израиль непременно отведен будет пленным из земли своей».

Then Amaziah sent orders to Amos: “Get out of here, you prophet! Go on back to the land of Judah, and earn your living by prophesying there!
 
И сказал Амасия Амосу: провидец! пойди и удались в землю Иудину; там ешь хлеб, и там пророчествуй,

Don’t bother us with your prophecies here in Bethel. This is the king’s sanctuary and the national place of worship!”
 
а в Вефиле больше не пророчествуй, ибо он святыня царя и дом царский.

But Amos replied, “I’m not a professional prophet, and I was never trained to be one.c I’m just a shepherd, and I take care of sycamore-fig trees.
 
И отвечал Амос и сказал Амасии: я не пророк и не сын пророка; я был пастух и собирал сикоморы.

But the LORD called me away from my flock and told me, ‘Go and prophesy to my people in Israel.’
 
Но Господь взял меня от овец и сказал мне Господь: «иди, пророчествуй к народу Моему, Израилю».

Now then, listen to this message from the LORD: “You say, ‘Don’t prophesy against Israel. Stop preaching against my people.d
 
Теперь выслушай слово Господне. Ты говоришь: «не пророчествуй на Израиля и не произноси слов на дом Исааков».

But this is what the LORD says: ‘Your wife will become a prostitute in this city, and your sons and daughters will be killed. Your land will be divided up, and you yourself will die in a foreign land. And the people of Israel will certainly become captives in exile, far from their homeland.’”
 
За это, вот что говорит Господь: жена твоя будет обесчещена в городе, сыновья и дочери твои падут от меча, земля твоя будет разделена межевою вервью, а ты умрешь в земле нечистой, и Израиль непременно выведен будет из земли своей.

Примечания:

 
 
Синодальный перевод (МП)
14 сикомора — дерево, египетская смоковница, разновидность инжира.
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.