Acts 6 глава

Acts
New Living Translation → Синодальный перевод (МП)

 
 

But as the believersa rapidly multiplied, there were rumblings of discontent. The Greek-speaking believers complained about the Hebrew-speaking believers, saying that their widows were being discriminated against in the daily distribution of food.
 
В эти дни, когда умножились ученики, произошел у Еллинистов ропот на Евреев за то, что вдовицы их пренебрегаемы были в ежедневном раздаянии потребностей.

So the Twelve called a meeting of all the believers. They said, “We apostles should spend our time teaching the word of God, not running a food program.
 
Тогда двенадцать [Апостолов,] созвав множество учеников, сказали: нехорошо нам, оставив слово Божие, пещись о столах.

And so, brothers, select seven men who are well respected and are full of the Spirit and wisdom. We will give them this responsibility.
 
Итак, братия, выберите из среды себя семь человек изведанных, исполненных Святаго Духа и мудрости; их поставим на эту службу,

Then we apostles can spend our time in prayer and teaching the word.”
 
а мы постоянно пребудем в молитве и служении слова.

Everyone liked this idea, and they chose the following: Stephen (a man full of faith and the Holy Spirit), Philip, Procorus, Nicanor, Timon, Parmenas, and Nicolas of Antioch (an earlier convert to the Jewish faith).
 
И угодно было это предложение всему собранию; и избрали Стефана, мужа, исполненного веры и Духа Святаго, и Филиппа, и Прохора, и Никанора, и Тимона, и Пармена, и Николая Антиохийца, обращенного из язычников;

These seven were presented to the apostles, who prayed for them as they laid their hands on them.
 
их поставили перед Апостолами, и [сии,] помолившись, возложили на них руки.

So God’s message continued to spread. The number of believers greatly increased in Jerusalem, and many of the Jewish priests were converted, too.
 
И слово Божие росло, и число учеников весьма умножалось в Иерусалиме; и из священников очень многие покорились вере.

Stephen, a man full of God’s grace and power, performed amazing miracles and signs among the people.
 
А Стефан, исполненный веры и силы, совершал великие чудеса и знамения в народе.

But one day some men from the Synagogue of Freed Slaves, as it was called, started to debate with him. They were Jews from Cyrene, Alexandria, Cilicia, and the province of Asia.
 
Некоторые из так называемой синагоги Либертинцев и Киринейцев и Александрийцев и некоторые из Киликии и Асии вступили в спор со Стефаном;

None of them could stand against the wisdom and the Spirit with which Stephen spoke.
 
но не могли противостоять мудрости и Духу, Которым он говорил.

So they persuaded some men to lie about Stephen, saying, “We heard him blaspheme Moses, and even God.”
 
Тогда научили они некоторых сказать: мы слышали, как он говорил хульные слова на Моисея и на Бога.

This roused the people, the elders, and the teachers of religious law. So they arrested Stephen and brought him before the high council.b
 
И возбудили народ и старейшин и книжников и, напав, схватили его и повели в синедрион.

The lying witnesses said, “This man is always speaking against the holy Temple and against the law of Moses.
 
И представили ложных свидетелей, которые говорили: этот человек не перестает говорить хульные слова на святое место сие и на закон.

We have heard him say that this Jesus of Nazarethc will destroy the Temple and change the customs Moses handed down to us.”
 
Ибо мы слышали, как он говорил, что Иисус Назорей разрушит место сие и переменит обычаи, которые передал нам Моисей.

At this point everyone in the high council stared at Stephen, because his face became as bright as an angel’s.
 
И все, сидящие в синедрионе, смотря на него, видели лице его, как лице Ангела.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.