Acts 6 глава

Acts
New International Version → Синодальный перевод (МП)

 
 

In those days when the number of disciples was increasing, the Hellenistic Jewsa among them complained against the Hebraic Jews because their widows were being overlooked in the daily distribution of food.
 
В эти дни, когда умножились ученики, произошел у Еллинистов ропот на Евреев за то, что вдовицы их пренебрегаемы были в ежедневном раздаянии потребностей.

So the Twelve gathered all the disciples together and said, “It would not be right for us to neglect the ministry of the word of God in order to wait on tables.
 
Тогда двенадцать [Апостолов,] созвав множество учеников, сказали: нехорошо нам, оставив слово Божие, пещись о столах.

Brothers and sisters, choose seven men from among you who are known to be full of the Spirit and wisdom. We will turn this responsibility over to them
 
Итак, братия, выберите из среды себя семь человек изведанных, исполненных Святаго Духа и мудрости; их поставим на эту службу,

and will give our attention to prayer and the ministry of the word.”
 
а мы постоянно пребудем в молитве и служении слова.

This proposal pleased the whole group. They chose Stephen, a man full of faith and of the Holy Spirit; also Philip, Procorus, Nicanor, Timon, Parmenas, and Nicolas from Antioch, a convert to Judaism.
 
И угодно было это предложение всему собранию; и избрали Стефана, мужа, исполненного веры и Духа Святаго, и Филиппа, и Прохора, и Никанора, и Тимона, и Пармена, и Николая Антиохийца, обращенного из язычников;

They presented these men to the apostles, who prayed and laid their hands on them.
 
их поставили перед Апостолами, и [сии,] помолившись, возложили на них руки.

So the word of God spread. The number of disciples in Jerusalem increased rapidly, and a large number of priests became obedient to the faith.
 
И слово Божие росло, и число учеников весьма умножалось в Иерусалиме; и из священников очень многие покорились вере.

Now Stephen, a man full of God’s grace and power, performed great wonders and signs among the people.
 
А Стефан, исполненный веры и силы, совершал великие чудеса и знамения в народе.

Opposition arose, however, from members of the Synagogue of the Freedmen (as it was called) — Jews of Cyrene and Alexandria as well as the provinces of Cilicia and Asia — who began to argue with Stephen.
 
Некоторые из так называемой синагоги Либертинцев и Киринейцев и Александрийцев и некоторые из Киликии и Асии вступили в спор со Стефаном;

But they could not stand up against the wisdom the Spirit gave him as he spoke.
 
но не могли противостоять мудрости и Духу, Которым он говорил.

Then they secretly persuaded some men to say, “We have heard Stephen speak blasphemous words against Moses and against God.”
 
Тогда научили они некоторых сказать: мы слышали, как он говорил хульные слова на Моисея и на Бога.

So they stirred up the people and the elders and the teachers of the law. They seized Stephen and brought him before the Sanhedrin.
 
И возбудили народ и старейшин и книжников и, напав, схватили его и повели в синедрион.

They produced false witnesses, who testified, “This fellow never stops speaking against this holy place and against the law.
 
И представили ложных свидетелей, которые говорили: этот человек не перестает говорить хульные слова на святое место сие и на закон.

For we have heard him say that this Jesus of Nazareth will destroy this place and change the customs Moses handed down to us.”
 
Ибо мы слышали, как он говорил, что Иисус Назорей разрушит место сие и переменит обычаи, которые передал нам Моисей.

All who were sitting in the Sanhedrin looked intently at Stephen, and they saw that his face was like the face of an angel.
 
И все, сидящие в синедрионе, смотря на него, видели лице его, как лице Ангела.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.