2 Паралипоменон 8 глава

Вторая книга Паралипоменон
Новый русский перевод → New Living Translation

 
 

По истечении двадцати лет, в которые Соломон строил Господень дом и свой дворец,
 
It took Solomon twenty years to build the LORD’s Temple and his own royal palace. At the end of that time,

Соломон отстроил города, которые дал ему Хирам, и поселил в них израильтян.
 
Solomon turned his attention to rebuilding the towns that King Hirama had given him, and he settled Israelites in them.

Затем Соломон пошел к Хамат-Цове и захватил его.
 
Solomon also fought against the town of Hamath-zobah and conquered it.

Ещё он построил Тадмор в пустыне и все города для хранения запасов, которые он основал в Хамате.
 
He rebuilt Tadmor in the wilderness and built towns in the region of Hamath as supply centers.

Он отстроил Верхний Бет-Хорон и Нижний Бет-Хорон, сделав их городами-крепостями со стенами и воротами на засовах.
 
He fortified the towns of Upper Beth-horon and Lower Beth-horon, rebuilding their walls and installing barred gates.

Он также отстроил Баалаф, все другие города для хранения запасов и все города для своих колесниц и коней[39]. Соломон построил всё, что ему хотелось построить в Иерусалиме, на Ливане и во всех землях, которыми он правил.
 
He also rebuilt Baalath and other supply centers and constructed towns where his chariots and horsesb could be stationed. He built everything he desired in Jerusalem and Lebanon and throughout his entire realm.

Весь народ, оставшийся от хеттов, аморреев, ферезеев, хиввеев и иевусеев (все они не были израильтянами),
 
There were still some people living in the land who were not Israelites, including the Hittites, Amorites, Perizzites, Hivites, and Jebusites.

то есть их потомков, оставшихся в стране, которых израильтяне не искоренили, Соломон использовал подневольными рабочими, как это есть и до сегодняшнего дня.
 
These were descendants of the nations whom the people of Israel had not destroyed. So Solomon conscripted them for his labor force, and they serve as forced laborers to this day.

Но израильтян Соломон не обращал в рабов, выполняющих его работы; они были его воинами, военачальниками и начальниками его колесниц и колесничих.
 
But Solomon did not conscript any of the Israelites for his labor force. Instead, he assigned them to serve as fighting men, officers in his army, commanders of his chariots, and charioteers.

Ещё они были у него главными распорядителями — двести пятьдесят надсмотрщиков над людьми.
 
King Solomon appointed 250 of them to supervise the people.

Соломон переселил дочь фараона из Города Давида во дворец, который он построил для неё, так как он сказал: «Моя жена не должна жить во дворце Давида, царя Израиля, потому что святы места, куда вносили ковчег Господа».
 
Solomon moved his wife, Pharaoh’s daughter, from the City of David to the new palace he had built for her. He said, “My wife must not live in King David’s palace, for the Ark of the LORD has been there, and it is holy ground.”

На жертвеннике Господа, который он построил напротив притвора храма, Соломон возносил Господу всесожжения
 
Then Solomon presented burnt offerings to the LORD on the altar he had built for him in front of the entry room of the Temple.

по установлениям каждого дня о приношениях, данным Моисеем по субботам, в праздник Новолуния и в три ежегодных праздника — в праздник Пресных хлебов, в праздник Недель и в праздник Шалашей.
 
He offered the sacrifices for the Sabbaths, the new moon festivals, and the three annual festivals — the Passover celebration, the Festival of Harvest,c and the Festival of Shelters — as Moses had commanded.

По приказу своего отца Давида он назначил отделения священников для несения службы и левитов, чтобы они возносили хвалу и помогали священникам выполнять то, что требовалось по установлениям каждого дня. Ещё он поставил привратников по отделениям у каждых ворот, потому что так повелел Божий человек Давид.
 
In assigning the priests to their duties, Solomon followed the regulations of his father, David. He also assigned the Levites to lead the people in praise and to assist the priests in their daily duties. And he assigned the gatekeepers to their gates by their divisions, following the commands of David, the man of God.

Повеления царя священникам и левитам о чем бы то ни было, включая указания о хранении сокровищ, были исполнены в точности.
 
Solomon did not deviate in any way from David’s commands concerning the priests and Levites and the treasuries.

Вся работа Соломона со дня закладки основания Господнего дома до дня его завершения была выполнена. Итак, дом Господа был завершен.
 
So Solomon made sure that all the work related to building the Temple of the LORD was carried out, from the day its foundation was laid to the day of its completion.

Тогда Соломон отправился в Эцион-Гевер и в Элат на морском побережье, что в земле Эдома.
 
Later Solomon went to Ezion-geber and Elath,d ports along the shore of the Red Seae in the land of Edom.

Хирам прислал ему корабли, которые вели его слуги, знавшие море. Вместе с людьми Соломона они отплыли в Офир и привезли оттуда 450 талантов[40] золота, которое и доставили царю Соломону.
 
Hiram sent him ships commanded by his own officers and manned by experienced crews of sailors. These ships sailed to Ophir with Solomon’s men and brought back to Solomon almost seventeen tonsf of gold.

Примечания:

 
Новый русский перевод
6 [39] — Или: колесничих всадников.
18 [40] — Около 15 т.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.