2 Паралипоменон 8 глава

Вторая книга Паралипоменон
Новый русский перевод → King James Bible

 
 

По истечении двадцати лет, в которые Соломон строил Господень дом и свой дворец,
 
And it came to pass at the end of twenty years, wherein Solomon had built the house of the LORD, and his own house,

Соломон отстроил города, которые дал ему Хирам, и поселил в них израильтян.
 
That the cities which Huram had restored to Solomon, Solomon built them, and caused the children of Israel to dwell there.

Затем Соломон пошел к Хамат-Цове и захватил его.
 
And Solomon went to Hamathzobah, and prevailed against it.

Ещё он построил Тадмор в пустыне и все города для хранения запасов, которые он основал в Хамате.
 
And he built Tadmor in the wilderness, and all the store cities, which he built in Hamath.

Он отстроил Верхний Бет-Хорон и Нижний Бет-Хорон, сделав их городами-крепостями со стенами и воротами на засовах.
 
Also he built Bethhoron the upper, and Bethhoron the nether, fenced cities, with walls, gates, and bars;

Он также отстроил Баалаф, все другие города для хранения запасов и все города для своих колесниц и коней[39]. Соломон построил всё, что ему хотелось построить в Иерусалиме, на Ливане и во всех землях, которыми он правил.
 
And Baalath, and all the store cities that Solomon had, and all the chariot cities, and the cities of the horsemen, and all that Solomon desired to build in Jerusalem, and in Lebanon, and throughout all the land of his dominion.

Весь народ, оставшийся от хеттов, аморреев, ферезеев, хиввеев и иевусеев (все они не были израильтянами),
 
As for all the people that were left of the Hittites, and the Amorites, and the Perizzites, and the Hivites, and the Jebusites, which were not of Israel,

то есть их потомков, оставшихся в стране, которых израильтяне не искоренили, Соломон использовал подневольными рабочими, как это есть и до сегодняшнего дня.
 
But of their children, who were left after them in the land, whom the children of Israel consumed not, them did Solomon make to pay tribute until this day.

Но израильтян Соломон не обращал в рабов, выполняющих его работы; они были его воинами, военачальниками и начальниками его колесниц и колесничих.
 
But of the children of Israel did Solomon make no servants for his work; but they were men of war, and chief of his captains, and captains of his chariots and horsemen.

Ещё они были у него главными распорядителями — двести пятьдесят надсмотрщиков над людьми.
 
And these were the chief of king Solomon's officers, even two hundred and fifty, that bare rule over the people.

Соломон переселил дочь фараона из Города Давида во дворец, который он построил для неё, так как он сказал: «Моя жена не должна жить во дворце Давида, царя Израиля, потому что святы места, куда вносили ковчег Господа».
 
And Solomon brought up the daughter of Pharaoh out of the city of David unto the house that he had built for her: for he said, My wife shall not dwell in the house of David king of Israel, because the places are holy, whereunto the ark of the LORD hath come.

На жертвеннике Господа, который он построил напротив притвора храма, Соломон возносил Господу всесожжения
 
Then Solomon offered burnt offerings unto the LORD on the altar of the LORD, which he had built before the porch,

по установлениям каждого дня о приношениях, данным Моисеем по субботам, в праздник Новолуния и в три ежегодных праздника — в праздник Пресных хлебов, в праздник Недель и в праздник Шалашей.
 
Even after a certain rate every day, offering according to the commandment of Moses, on the sabbaths, and on the new moons, and on the solemn feasts, three times in the year, even in the feast of unleavened bread, and in the feast of weeks, and in the feast of tabernacles.

По приказу своего отца Давида он назначил отделения священников для несения службы и левитов, чтобы они возносили хвалу и помогали священникам выполнять то, что требовалось по установлениям каждого дня. Ещё он поставил привратников по отделениям у каждых ворот, потому что так повелел Божий человек Давид.
 
And he appointed, according to the order of David his father, the courses of the priests to their service, and the Levites to their charges, to praise and minister before the priests, as the duty of every day required: the porters also by their courses at every gate: for so had David the man of God commanded.

Повеления царя священникам и левитам о чем бы то ни было, включая указания о хранении сокровищ, были исполнены в точности.
 
And they departed not from the commandment of the king unto the priests and Levites concerning any matter, or concerning the treasures.

Вся работа Соломона со дня закладки основания Господнего дома до дня его завершения была выполнена. Итак, дом Господа был завершен.
 
Now all the work of Solomon was prepared unto the day of the foundation of the house of the LORD, and until it was finished. So the house of the LORD was perfected.

Тогда Соломон отправился в Эцион-Гевер и в Элат на морском побережье, что в земле Эдома.
 
Then went Solomon to Eziongeber, and to Eloth, at the sea side in the land of Edom.

Хирам прислал ему корабли, которые вели его слуги, знавшие море. Вместе с людьми Соломона они отплыли в Офир и привезли оттуда 450 талантов[40] золота, которое и доставили царю Соломону.
 
And Huram sent him by the hands of his servants ships, and servants that had knowledge of the sea; and they went with the servants of Solomon to Ophir, and took thence four hundred and fifty talents of gold, and brought them to king Solomon.

Примечания:

 
Новый русский перевод
6 [39] — Или: колесничих всадников.
18 [40] — Около 15 т.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.