2 Паралипоменон 8 глава

Вторая книга Паралипоменон
Новый русский перевод → Синода́льный перево́д

 
 

По истечении двадцати лет, в которые Соломон строил Господень дом и свой дворец,
 
По оконча́нии двадцати́ лет, в кото́рые Соломо́н стро́ил дом Госпо́день и свой дом,

Соломон отстроил города, которые дал ему Хирам, и поселил в них израильтян.
 
Соломо́н обстро́ил и города́, кото́рые дал Соломо́ну Хира́м, и посели́л в них сыно́в Изра́илевых.

Затем Соломон пошел к Хамат-Цове и захватил его.
 
И пошёл Соломо́н на Ема́ф-Су́ва и взял его́.

Ещё он построил Тадмор в пустыне и все города для хранения запасов, которые он основал в Хамате.
 
И постро́ил он Фадмо́р в пусты́не, и все города́ для запа́сов, каки́е основа́л в Ема́фе.

Он отстроил Верхний Бет-Хорон и Нижний Бет-Хорон, сделав их городами-крепостями со стенами и воротами на засовах.
 
Он обстро́ил Вефоро́н ве́рхний и Вефоро́н ни́жний, города́ укреплённые, со сте́нами, воро́тами и запо́рами,

Он также отстроил Баалаф, все другие города для хранения запасов и все города для своих колесниц и коней[39]. Соломон построил всё, что ему хотелось построить в Иерусалиме, на Ливане и во всех землях, которыми он правил.
 
и Ваала́ф и все города́ для запа́сов, кото́рые бы́ли у Соломо́на, и все города́ для колесни́ц, и города́ для ко́нных, и всё, что хоте́л Соломо́н постро́ить в Иерусали́ме и на Лива́не и во всей земле́ владе́ния своего́.

Весь народ, оставшийся от хеттов, аморреев, ферезеев, хиввеев и иевусеев (все они не были израильтянами),
 
Весь наро́д, оста́вшийся от Хетте́ев, и Аморре́ев, и Ферезе́ев, и Еве́ев, и Иевусе́ев, кото́рые бы́ли не из сыно́в Изра́илевых, —

то есть их потомков, оставшихся в стране, которых израильтяне не искоренили, Соломон использовал подневольными рабочими, как это есть и до сегодняшнего дня.
 
дете́й их, оста́вшихся по́сле них на земле́, кото́рых не истреби́ли сыны́ Изра́илевы, — сде́лал Соломо́н обро́чными до сего́ дня.

Но израильтян Соломон не обращал в рабов, выполняющих его работы; они были его воинами, военачальниками и начальниками его колесниц и колесничих.
 
Сыно́в же Изра́илевых не де́лал Соломо́н рабо́тниками по дела́м свои́м, но они́ бы́ли во́инами, и нача́льниками телохрани́телей его́, и вождя́ми колесни́ц его́ и вса́дников его́.

Ещё они были у него главными распорядителями — двести пятьдесят надсмотрщиков над людьми.
 
И бы́ло гла́вных приста́вников у царя́ Соломо́на, управля́вших наро́дом, две́сти пятьдеся́т.

Соломон переселил дочь фараона из Города Давида во дворец, который он построил для неё, так как он сказал: «Моя жена не должна жить во дворце Давида, царя Израиля, потому что святы места, куда вносили ковчег Господа».
 
А дочь Фарао́нову перевёл Соломо́н из го́рода Дави́дова в дом, кото́рый постро́ил для неё, потому́ что, говори́л он, не должна́ жить же́нщина у меня́ в до́ме Дави́да, царя́ Изра́илева, и́бо свят он, так как вошёл в него́ ковче́г Госпо́день.

На жертвеннике Господа, который он построил напротив притвора храма, Соломон возносил Господу всесожжения
 
Тогда́ стал возноси́ть Соломо́н всесожже́ния Го́споду на же́ртвеннике Госпо́днем, кото́рый он устро́ил пред притво́ром,

по установлениям каждого дня о приношениях, данным Моисеем по субботам, в праздник Новолуния и в три ежегодных праздника — в праздник Пресных хлебов, в праздник Недель и в праздник Шалашей.
 
что́бы по уста́ву ка́ждого дня приноси́ть всесожже́ния, по за́поведи Моисе́евой, в суббо́ты, и в новоме́сячия, и в пра́здники три ра́за в год: в пра́здник опре́сноков, и в пра́здник седми́ц, и в пра́здник ку́щей.

По приказу своего отца Давида он назначил отделения священников для несения службы и левитов, чтобы они возносили хвалу и помогали священникам выполнять то, что требовалось по установлениям каждого дня. Ещё он поставил привратников по отделениям у каждых ворот, потому что так повелел Божий человек Давид.
 
И установи́л он, по распоряже́нию Дави́да, отца́ своего́, череды́ свяще́нников по слу́жбе их и леви́тов по стра́жам их, что́бы они́ славосло́вили и служи́ли при свяще́нниках по уста́ву ка́ждого дня, и привра́тников по череда́м их, к ка́ждым воро́там, потому́ что таково́ бы́ло завеща́ние Дави́да, челове́ка Бо́жия.

Повеления царя священникам и левитам о чем бы то ни было, включая указания о хранении сокровищ, были исполнены в точности.
 
И не отступа́ли от повеле́ний царя́ о свяще́нниках и леви́тах ни в чём, ни в отноше́нии сокро́вищ.

Вся работа Соломона со дня закладки основания Господнего дома до дня его завершения была выполнена. Итак, дом Господа был завершен.
 
Так устро́ено бы́ло всё де́ло Соломо́ново от дня основа́ния до́ма Госпо́дня до соверше́нного оконча́ния его́ — до́ма Госпо́дня.

Тогда Соломон отправился в Эцион-Гевер и в Элат на морском побережье, что в земле Эдома.
 
Тогда́ пошёл Соломо́н в Ецио́н-Гаве́р и в Ела́ф, кото́рый на берегу́ мо́ря, в земле́ Идуме́йской.

Хирам прислал ему корабли, которые вели его слуги, знавшие море. Вместе с людьми Соломона они отплыли в Офир и привезли оттуда 450 талантов[40] золота, которое и доставили царю Соломону.
 
И присла́л ему́ Хира́м че́рез слуг свои́х корабли́ и рабо́в, зна́ющих мо́ре, и отпра́вились они́ с слу́гами Соломо́новыми в Офи́р, и добы́ли отту́да четы́реста пятьдеся́т тала́нтов зо́лота, и привезли́ царю́ Соломо́ну.

Примечания:

 
Новый русский перевод
6 [39] — Или: колесничих всадников.
18 [40] — Около 15 т.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.