2 Паралипоменон 20 глава

Вторая книга Паралипоменон
Новый русский перевод → Синода́льный перево́д

 
 

После этого моавитяне и аммонитяне с некоторыми из меунитян[71] пришли, чтобы воевать с Иосафатом.
 
По́сле сего́ Моавитя́не и Аммонитя́не, а с ни́ми не́которые из страны́ Маони́тской, пошли́ войно́ю на Иосафа́та.

Вестники пришли и доложили Иосафату: «Из Эдома,[72] из-за моря[73], против тебя движется огромное войско. Они уже в Хацацон-Тамаре (то есть в Эн-Геди)».
 
И пришли́, и донесли́ Иосафа́ту, говоря́: идёт на тебя́ мно́жество вели́кое и́з-за мо́ря, от Си́рии, и вот они́ в Хацацо́н-Фама́ре, то́ есть в Енгедди́.

Встревожившись, Иосафат решил вопросить Господа и объявил по всей Иудее пост.
 
И убоя́лся Иосафа́т, и обрати́л лицо́ своё взыска́ть Го́спода, и объяви́л пост по всей Иуде́е.

Народ Иудеи собрался, чтобы искать помощи у Господа; люди пришли из всех городов Иудеи, чтобы искать Его.
 
И собра́лись Иуде́и проси́ть по́мощи у Го́спода; из всех городо́в Иу́диных пришли́ они́ умоля́ть Го́спода.

Иосафат встал в собрании жителей Иудеи и Иерусалима в Господнем доме перед новым двором
 
И стал Иосафа́т в собра́нии Иуде́ев и Иерусалимля́н в до́ме Госпо́днем, пред но́вым дворо́м,

и сказал: «Господи, Бог наших отцов, разве Ты не Бог, Который на небесах? Ты правишь всеми царствами народов. В Твоей руке власть и мощь, и никто не может противостоять Тебе.
 
и сказа́л: Го́споди, Бо́же отцо́в на́ших! Не Ты ли Бог на не́бе? И Ты влады́чествуешь над все́ми ца́рствами наро́дов, и в Твое́й руке́ си́ла и кре́пость, и никто́ не устои́т про́тив Тебя́!

Бог наш, разве Ты не прогнал обитателей этой земли перед Твоим народом, Израилем, и не отдал её навеки семени Авраама, Твоего друга?
 
Не Ты ли, Бо́же наш, изгна́л жи́телей земли́ сей пред лицо́м наро́да Твоего́, Изра́иля, и отда́л её се́мени Авраа́ма, дру́га Твоего́, наве́к?

Они жили в ней и построили в ней святилище для Твоего имени, говоря:
 
И они́ посели́лись на ней и постро́или Тебе́ на ней святи́лище во и́мя Твоё, говоря́:

„Если к нам придет беда, будь то меч наказания, мор или голод, мы предстанем пред Тобою перед этим храмом, который называется Твоим именем, и воззовем к Тебе в нашем горе, и Ты услышишь и спасешь нас“.
 
«Е́сли придёт на нас бе́дствие: меч наказу́ющий, и́ли я́зва, и́ли го́лод, то мы ста́нем пред до́мом сим и пред лицо́м Твои́м, и́бо и́мя Твоё в до́ме сём; и воззовём к Тебе́ в тесноте́ на́шей, и Ты услы́шишь и спасёшь».

Но вот явились жители Аммона, Моава и горы Сеир, чьи земли Ты не позволил завоевать израильтянам, когда они вышли из Египта, и они свернули в сторону от них и не погубили их.
 
И ны́не вот Аммонитя́не и Моавитя́не и обита́тели горы́ Сеи́ра, че́рез зе́мли кото́рых Ты не позво́лил пройти́ Израильтя́нам, когда́ они́ шли из земли́ Еги́петской, а потому́ они́ минова́ли их и не истреби́ли их, —

Взгляни же, чем они воздают нам, явившись, чтобы выгнать нас из наших владений, которые Ты дал нам в наследие.
 
вот они́ пла́тят нам тем, что пришли́ вы́гнать нас из насле́дственного владе́ния Твоего́, кото́рое Ты отда́л нам.

Бог наш, неужели Ты не осудишь их? Ведь у нас нет сил, чтобы противостать этому огромному войску, которое идет на нас. Мы не знаем, что нам делать, но глаза наши устремлены на Тебя».
 
Бо́же наш! Ты суди́ их. И́бо нет в нас си́лы про́тив мно́жества сего́ вели́кого, прише́дшего на нас, и мы не зна́ем, что де́лать, но к Тебе́ о́чи на́ши!

Все мужчины Иудеи со своими женами, младенцами и старшими детьми предстали там пред Господом.
 
И все Иуде́и стоя́ли пред лицо́м Госпо́дним, и ма́лые де́ти их, жёны их и сыновья́ их.

И Дух Господень сошел на Иахазиила, сына Захарии, сына Бенаи, сына Иеила, сына Маттании, левита и потомка Асафа, когда он стоял в собрании.
 
Тогда́ на Иозии́ла, сы́на Заха́рии, сы́на Ване́и, сы́на Иеие́ла, сы́на Матфа́нии, леви́та из сыно́в Аса́фовых, сошёл Дух Госпо́день среди́ собра́ния,

Он сказал: «Слушайте, все жители Иудеи и Иерусалима и царь Иосафат! Так говорит вам Господь: „Не бойтесь и не ужасайтесь из-за этого огромного войска. Ведь битва эта не ваша, а Божья.
 
и сказа́л он: слу́шайте, все Иуде́и, и жи́тели Иерусали́ма, и царь Иосафа́т! Так говори́т Госпо́дь к вам: не бо́йтесь и не ужаса́йтесь мно́жества сего́ вели́кого, и́бо не ва́ша война́, а Бо́жия.

Выступайте завтра против них. Они будут подниматься по перевалу Циц, и вы найдете их в конце долины перед пустыней Иеруил.
 
За́втра вы́ступите про́тив них: вот они́ всхо́дят на возвы́шенность Циц, и вы найдёте их на конце́ доли́ны, пред пусты́нею Иеруи́лом.

Не вам биться в этом сражении. Вы лишь встаньте, стойте и смотрите на спасение Господне, которое Он даст вам, Иудея и Иерусалим. Не бойтесь, не ужасайтесь. Выходите завтра навстречу этим людям, и Господь будет с вами“».
 
Не вам сража́ться на сей раз; вы ста́ньте, сто́йте и смотри́те на спасе́ние Госпо́дне, посыла́емое вам. Иу́да и Иерусали́м! не бо́йтесь и не ужаса́йтесь. За́втра вы́ступите навстре́чу им, и Госпо́дь бу́дет с ва́ми.

Иосафат низко поклонился, коснувшись лицом земли, и все жители Иудеи и Иерусалима пали ниц, чтобы поклониться Господу.
 
И преклони́лся Иосафа́т лицо́м до земли́, и все Иуде́и и жи́тели Иерусали́ма па́ли пред Го́сподом, что́бы поклони́ться Го́споду.

И некоторые левиты из каафитов и корахитов встали, чтобы во весь голос славить Господа, Бога Израиля.
 
И вста́ли леви́ты из сыно́в Каа́фовых и из сыно́в Коре́евых — хвали́ть Го́спода, Бо́га Изра́илева, го́лосом весьма́ гро́мким.

Ранним утром войско Иосафата тронулось в путь к пустыне Текоа, и когда они выходили, Иосафат встал и сказал: — Слушайте меня, Иудея и Иерусалим! Верьте Господу, вашему Богу, и вы будете непоколебимы, верьте Его пророкам, и вам будет сопутствовать успех.
 
И вста́ли они́ ра́но у́тром, и вы́ступили к пусты́не Феко́йской; и когда́ они́ вы́ступили, стал Иосафа́т и сказа́л: послу́шайте меня́, Иуде́и и жи́тели Иерусали́ма! Ве́рьте Го́споду, Бо́гу ва́шему, и бу́дьте тверды́; ве́рьте проро́кам Его́, и бу́дет успе́х вам.

Посоветовавшись с народом, Иосафат назначил людей, которые должны были петь для Господа и славить великолепие Его святости[74], идя во главе войска и говоря: «Славьте Господа, потому что Его милость — навеки».
 
И совеща́лся он с наро́дом, и поста́вил певцо́в Го́споду, что́бы они́ в благоле́пии святы́ни, выступа́я впереди́ вооружённых, славосло́вили и говори́ли: сла́вьте Го́спода, и́бо вове́к ми́лость Его́!

Они начали петь и славить, а Господь устроил засаду против моавитян, аммонитян и жителей горы Сеир, которые вторглись в Иудею, и те были разгромлены.
 
И в то вре́мя, как они́ ста́ли восклица́ть и славосло́вить, Госпо́дь возбуди́л несогла́сие ме́жду Аммонитя́нами, Моавитя́нами и обита́телями горы́ Сеи́ра, прише́дшими на Иуде́ю, и бы́ли они́ поражены́:

Аммонитяне и моавитяне напали на жителей горы Сеир, чтобы губить и уничтожать[75] их, а покончив с жителями Сеира, принялись убивать друг друга.
 
и́бо восста́ли Аммонитя́не и Моавитя́не на обита́телей горы́ Сеи́ра, побива́я и истребля́я их, а когда́ поко́нчили с жи́телями Сеи́ра, тогда́ ста́ли истребля́ть друг дру́га.

Народ Иудеи, добравшись до сторожевой башни над пустыней и взглянув на огромное войско, увидел только мертвые тела, лежавшие на земле: никто не уцелел.
 
И когда́ Иуде́и пришли́ на возвы́шенность к пусты́не и взгляну́ли на то многолю́дство, и вот — тру́пы, лежа́щие на земле́, и нет уцеле́вшего.

Иосафат со своими людьми пришли, чтобы забрать у них свою добычу, и нашли у них много добра, одежды и дорогих вещей — больше, чем могли унести. Добычи было так много, что им пришлось собирать её три дня.
 
И пришёл Иосафа́т и наро́д его́ забира́ть добы́чу, и нашли́ у них во мно́жестве и иму́щество, и оде́жды, и драгоце́нные ве́щи, и набра́ли себе́ сто́лько, что не могли́ нести́. И три дня они́ забира́ли добы́чу; так велика́ была́ она́!

На четвертый день они собрались в долине благословения, где благословили Господа. Вот почему до сегодняшнего дня она называется долиной Бераха[76].
 
А в четвёртый день собра́лись на доли́ну благослове́ния, так как там они́ благослови́ли Го́спода. Посему́ и называ́ют то ме́сто доли́ною благослове́ния до сего́ дня.

Затем под предводительством Иосафата все мужчины Иудеи и Иерусалима с радостью вернулись в Иерусалим, потому что Господь дал им повод возрадоваться над своими врагами.
 
И пошли́ наза́д все Иуде́и, и Иерусалимля́не и Иосафа́т во главе́ их, что́бы возврати́ться в Иерусали́м с весе́лием, потому́ что дал им Госпо́дь торжество́ над врага́ми их.

Они вступили в Иерусалим и пошли к храму Господа с лирами, арфами и трубами.
 
И пришли́ в Иерусали́м с псалти́рями, и ци́трами, и тру́бами, к до́му Госпо́дню.

Страх перед Богом напал на все царства окружающих земель, когда они услышали, как Господь сразился с врагами Израиля.
 
И был страх Бо́жий на всех ца́рствах земны́х, когда́ они́ услы́шали, что Сам Госпо́дь воева́л про́тив враго́в Изра́иля.

И в царстве Иосафата был мир, потому что Бог его даровал ему покой со всех сторон.
 
И споко́йно ста́ло ца́рство Иосафа́тово, и дал ему́ Бог его́ поко́й со всех сторо́н.

Так Иосафат правил Иудеей. Ему было тридцать пять лет, когда он стал царем Иудеи, и правил он в Иерусалиме двадцать пять лет. Его мать звали Азува, дочь Шилхи.
 
Так ца́рствовал Иосафа́т над Иуде́ею: тридцати́ пяти́ лет он был, когда́ воцари́лся, и два́дцать пять лет ца́рствовал в Иерусали́ме. И́мя ма́тери его́ Азу́ва, дочь Салаи́ла.

Он ходил путями своего отца Асы и не уклонялся от них, делая то, что было правильным в глазах Господа.
 
И ходи́л он путём отца́ своего́ А́сы и не уклони́лся от него́, де́лая уго́дное в оча́х Госпо́дних.

Но святилища на возвышенностях не были убраны, и народ всё ещё не обратил свое сердце к Богу их отцов.
 
То́лько высо́ты не́ бы́ли отменены́, и наро́д ещё не обрати́л твёрдо се́рдца своего́ к Бо́гу отцо́в свои́х.

Прочие события правления Иосафата, от первых до последних, записаны в летописях Ииуя, сына Ханани, которые включены в книгу царей Израиля.
 
Про́чие дея́ния Иосафа́та, пе́рвые и после́дние, опи́саны в за́писях Ииу́я, сы́на Ана́ниева, кото́рые внесены́ в кни́гу царе́й Изра́илевых.

Впоследствии Иосафат, царь Иудеи, заключил договор с Охозией, царем Израиля, который творил беззакония.
 
Но по́сле того́ вступи́л Иосафа́т, царь Иуде́йский, в обще́ние с Охо́зиею, царём Изра́ильским, кото́рый поступа́л беззако́нно,

Он договорился с ним построить флотилию кораблей, чтобы отправить их в Таршиш. Корабли были построены в Эцион-Гевере,
 
и соедини́лся с ним, что́бы постро́ить корабли́ для отправле́ния в Фарси́с; и постро́или они́ корабли́ в Ецио́н-Гаве́ре.

и Элиезер, сын Додавагу из Мареши, изрек пророчество против Иосафата, сказав: «Раз ты заключил договор с Охозией, Господь разрушит то, что ты построил». Корабли разбились и не смогли отплыть в Таршиш.
 
И изрёк тогда́ Елиезе́р, сын Дода́вы из Маре́ши, проро́чество на Иосафа́та, говоря́: так как ты вступи́л в обще́ние с Охо́зиею, то разру́шил Госпо́дь де́ло твоё. — И разби́лись корабли́, и не могли́ идти́ в Фарси́с.

Примечания:

 
Новый русский перевод
1 [71] — Ср. 2Пар 26:7; букв.: из аммонитян.
2 [72] — Так в одной из евр. рукописей; в нормативном евр. тексте: из Арама.
2 [73] — В знач.: «из-за Мертвого моря».
21 [74] — Или: славить Его в святом облачении; или: славить Его в великолепном святилище.
23 [75] — На евр. стоит слово, которое говорит о полном уничтожении предметов или людей.
26 [76] — Означает: долина Благословения.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.