Новый русский перевод 1 [71] — Ср. 2Пар 26:7; букв.: из аммонитян.
2 [72] — Так в одной из евр. рукописей; в нормативном евр. тексте: из Арама.
2 [73] — В знач.: «из-за Мертвого моря».
21 [74] — Или: славить Его в святом облачении; или: славить Его в великолепном святилище.
23 [75] — На евр. стоит слово, которое говорит о полном уничтожении предметов или людей.
26 [76] — Означает: долина Благословения.
Elberfelder Bibel 2006 1 [1] – so mit LXX; Mas. T.: Ammonitern
2 [2] – d. h. östl. vom Toten Meer
6 [3] – o. bist du nicht, der da ist, Gott im Himmel
9 [4] – o. mögest
10 [5] – d. h. die Israeliten
17 [6] – o. die Rettung des HERRN, <der> mit euch <ist>
22 [7] – o. gab der HERR Auflauerer. — Mit Textänderung lesen andere: gab der HERR Verwirrungen
25 [8] – w. zu rauben, o. zu plündern
25 [9] – so mit 7 hebr. Handschr. und einer Ausgabe der Vulg.; Mas. T.: Leichen
25 [10] – w. mit dem Rauben o. Plündern
26 [11] – d. h. Dank, o. Lobpreis
34 [12] – w. Der Rest der Begebenheiten
34 [13] – w. in den Begebenheiten
36 [14] – w. Und er verband ihn mit sich