Захария 7 глава

Книга пророка Захарии
Новый русский перевод → Синодальный перевод (МП)

 
 

На четвертом году правления царя Дария, в четвертый день девятого месяца, месяца кислева[36], было слово Господне к Захарии.
 
В четвертый год царя Дария было слово Господне к Захарии, в четвертый день девятого месяца, Хаслева,

Народ Вефиля послал Сарецера и Регем-Мелеха вместе с их людьми искать у Господа расположения
 
когда Вефиль послал Сарецера и Регем-Мелеха и спутников его помолиться пред лицем Господа

и спросить у священников дома Господа Сил и у пророков: «Скорбеть ли мне и поститься ли в пятом месяце, как я делаю это уже много лет?».
 
и спросить у священников, которые в доме Господа Саваофа, и у пророков, говоря: «плакать ли мне в пятый месяц и поститься, как я делал это уже много лет?»

И было ко мне слово Господа Сил:
 
И было ко мне слово Господа Саваофа:

«Спроси у всего народа страны и у священников: „Когда вы постились и скорбели последние семьдесят лет в пятом и седьмом месяце, то для Меня ли вы постились?
 
скажи всему народу земли сей и священникам так: когда вы постились и плакали в пятом и седьмом месяце, притом уже семьдесят лет, для Меня ли вы постились? для Меня ли?

А когда вы ели и пили, то не для самих ли себя вы пировали?
 
И когда вы едите и когда пьете, не для себя ли вы едите, не для себя ли вы пьете?

Не те ли это слова, которыми Господь взывал через прежних пророков, когда Иерусалим с окрестными городами был населен и покоился в мире и Негев с западными предгорьями был обитаем?“»
 
Не те же ли слова провозглашал Господь через прежних пророков, когда еще Иерусалим был населен и покоен, и города вокруг него, южная страна и низменность, были населены?

И было к Захарии слово Господне:
 
И было слово Господне к Захарии:

«Так говорит Господь Сил: „Судите справедливо; будьте милостивы и сострадательны друг к другу.
 
так говорил тогда Господь Саваоф: производите суд справедливый и оказывайте милость и сострадание каждый брату своему;

Не притесняйте вдову и сироту, чужеземца и бедняка. Не замышляйте зло друг против друга“».
 
вдовы и сироты, пришельца и бедного не притесняйте и зла друг против друга не мыслите в сердце вашем.

Но они отказались внимать; они упрямо повернулись спиной и заткнули уши, чтобы не слышать.
 
Но они не хотели внимать, отворотились от Меня, и уши свои отяготили, чтобы не слышать.

Они сделали свои сердца твердыми, как кремень, чтобы не слушать Закона и слов, которые Господь Сил посылал Своим Духом через прежних пророков. И поэтому Господь Сил сильно разгневался.
 
И сердце свое окаменили, чтобы не слышать закона и слов, которые посылал Господь Саваоф Духом Своим через прежних пророков; за то и постиг их великий гнев Господа Саваофа.

«Когда Я[37] звал их, они не слушали; поэтому, когда они будут звать, Я тоже не стану слушать, — говорит Господь Сил. —
 
И было: как Он взывал, а они не слушали, так и они взывали, а Я не слушал, говорит Господь Саваоф.

Я ураганом развеял их среди народов, которых они не знали. Страна после них осталась в таком запустении, что через неё перестали ездить. Так они привели прекрасную землю в запустение».
 
И Я развеял их по всем народам, которых они не знали, и земля сия опустела после них, так что никто не ходил по ней ни взад, ни вперед, и они сделали вожделенную страну пустынею.

Примечания:

 
Новый русский перевод
1 [36] — 7 декабря 518 г. до н. э.
13 [37] — Букв.: Он.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.