Захария 2 глава

Книга пророка Захарии
Новый русский перевод → Синодальный перевод (МП)

 
 

Я снова поднял глаза и увидел: передо мной муж с землемерной нитью в руке.
 
И снова я поднял глаза мои и увидел: вот муж, у которого в руке землемерная вервь.

Я спросил: — Куда ты идешь? Он ответил мне: — Измерить Иерусалим, чтобы узнать его ширину и длину.
 
Я спросил: куда ты идешь? и он сказал мне: измерять Иерусалим, чтобы видеть, какая широта его и какая длина его.

Затем ангел, говоривший со мной, двинулся вперед, а навстречу ему вышел другой ангел,
 
И вот Ангел, говоривший со мною, выходит, а другой Ангел идет навстречу ему,

и тогда первый ангел сказал второму: — Беги, скажи тому юноше[9]: «Иерусалим будет городом без стен из-за множества жителей и скота.
 
и сказал он этому: иди скорее, скажи этому юноше: Иерусалим заселит окрестности по причине множества людей и скота в нем.

Я Сам буду огненной стеной вокруг него, — возвещает Господь, — и славой внутри него».
 
И Я буду для него, говорит Господь, огненною стеною вокруг него и прославлюсь посреди него.

«Вперед! Вперед! Бегите из северной земли, — возвещает Господь, — ведь по четырем небесным ветрам Я вас развеял», — возвещает Господь.
 
Эй, эй! бегите из северной страны, говорит Господь: ибо по четырем ветрам небесным Я рассеял вас, говорит Господь.

«Вперед! Спасайся, Сион, живущий у дочери Вавилона!»
 
Спасайся, Сион, обитающий у дочери Вавилона.

Ведь так сказал Господь Сил: «Он прославил Меня и послал[10] на народы, которые вас обирали, потому что, кто прикасается к вам, тот касается зеницы Моего[11] ока.
 
Ибо так говорит Господь Саваоф: для славы Он послал Меня к народам, грабившим вас, ибо касающийся вас касается зеницы ока Его.

Я подниму на них руку, и они станут добычей своих рабов. Тогда вы узнаете, что Господь Сил послал Меня.
 
И вот, Я подниму руку Мою на них, и они сделаются добычею рабов своих, и тогда узнаете, что Господь Саваоф послал Меня.

Кричи от радости и ликуй, дочь Сиона. Ведь Я приду и буду жить у тебя, — возвещает Господь.
 
Ликуй и веселись, дщерь Сиона! Ибо вот, Я приду и поселюсь посреди тебя, говорит Господь.

Многие народы примкнут к Господу в тот день и станут Моим народом. Я буду жить у тебя, и ты узнаешь, что Господь Сил послал Меня к тебе.
 
И прибегнут к Господу многие народы в тот день, и будут Моим народом; и Я поселюсь посреди тебя, и узнаешь, что Господь Саваоф послал Меня к тебе.

Господь примет Иудею как Свой удел в святой земле и снова изберет Иерусалим.
 
Тогда Господь возьмет во владение Иуду, Свой удел на святой земле, и снова изберет Иерусалим.

Умолкни перед Господом, человеческий род, потому что Он поднялся из Своего святого жилища».
 
Да молчит всякая плоть пред лицем Господа! Ибо Он поднимается от святаго жилища Своего.

Примечания:

 
Новый русский перевод
4 [9] — Возможно, речь идет о Захарии.
8 [10] — Или: « Для Своей славы Он послал Меня…»
8 [11] — Так по древней текстовой традиции. В нормативном евр. тексте: Его.
 
Синодальный перевод (МП)
8 зеница — зрачок глаза.
10 дщерь — дочь.
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.