Откровение 9 глава

Откровение
Открытый перевод → Синодальный перевод

 
 

И пятый ангел протрубил; и увидел я звезду с неба, упавшую на землю, и даны ей ключи от колодца бездны.
 
Пятый Ангел вострубил, и я увидел звезду, падшую с неба на землю, и дан был ей ключ от кладязя бездны.

И открыла [она] колодец бездны, и поднялся дым из колодца, как дым большой печи, и погрузилось во тьму солнце и воздух от этого дыма их колодца.
 
Она отворила кладязь бездны, и вышел дым из кладязя, как дым из большой печи; и помрачилось солнце и воздух от дыма из кладязя.

и из дыма вышла саранча на землю, и дана была ей власть, какую имеют скорпионы на земле.
 
И из дыма вышла саранча на землю, и дана была ей власть, какую имеют земные скорпионы.

и было сказано им, чтобы не вредили траве земной, ни всякой зелени, ни дереву, а только людям, которые не имеют печати Бога на лбах.
 
И сказано было ей, чтобы не делала вреда траве земной, и никакой зелени, и никакому дереву, а только одним людям, которые не имеют печати Божией на челах своих.

И дано им [повеление], чтобы не убивали их, но чтобы подвергали их мучениям пять месяцев; и мучение их было, как мучение от скорпиона, когда ужалит [он] человека.
 
И дано ей не убивать их, а только мучить пять месяцев; и мучение от неё подобно мучению от скорпиона, когда ужалит человека.

И в те дни люди будут искать смерти и не будут находить ее, и будут желать умереть и смерть будет бежать от них.
 
В те дни люди будут искать смерти, но не найдут её; пожелают умереть, но смерть убежит от них.

И подобна саранча коням, приготовленным на войну, и на головах их венцы, подобные золотым, и лица их как лица людей,
 
По виду своему саранча была подобна коням, приготовленным на войну; и на головах у неё — как бы венцы, похожие на золотые, лица же её — как лица человеческие;

и волосы их как волосы у женщин, и зубы их подобны львиным,
 
и волосы у ней — как волосы у женщин, а зубы у ней были как у львов.

и панцири их были, как панцири железные, и звук от крыльев их как звук от колесниц лошадей многих, бегущих на войну.
 
На ней были брони, как бы брони железные, а шум от крыльев её — как стук от колесниц, когда множество коней бежит на войну;

У них хвосты, как у скорпионов, и жала, и в хвостах их власть вредить людям пять месяцев.
 
у ней были хвосты, как у скорпионов, и в хвостах её были жала; власть же её была — вредить людям пять месяцев.

И царь над ними ангел бездны; имя ему по-еврейски — Аввадон, а по-гречески имя его — Аполлион.
 
Царём над собою она имела ангела бездны; имя ему по-еврейски Аваддон, а по-гречески Аполлион.

Горе одно ушло; вот идут еще два горя после этого.
 
Одно горе прошло; вот, идут за ним ещё два горя.

И шестой ангел протрубил; и услышал я голос одного из четырех рогов жертвенника золотого, что перед Богом,
 
Шестой Ангел вострубил, и я услышал один голос от четырёх рогов золотого жертвенника, стоящего пред Богом,

который говорил шестому ангелу, имеющему трубу: Развяжи четырех ангелов, связанных у реки великой Евфрате.
 
говоривший шестому Ангелу, имевшему трубу: освободи четырёх Ангелов, связанных при великой реке Евфрате.

И были развязаны четыре ангела, приготовленные на час, и день, и месяц, и год, чтобы убить треть людей [земли].
 
И освобождены были четыре Ангела, приготовленные на час и день, и месяц и год, для того, чтобы умертвить третью часть людей.

И число войск конницы двести миллионов; я слышал число их.
 
Число конного войска было две тьмы тем; и я слышал число его.

И увидел я коней в видении и сидящих на них, имеющих панцири огненные, темно-синие и серно-желтые; и головы коней [тех], как головы львов и из уст их выходит огонь, дым и сера.
 
Так видел я в видении коней и на них всадников, которые имели на себе брони огненные, гиацинтовые и серные; головы у коней — как головы у львов, и изо рта их выходил огонь, дым и сера.

От трех бедствий этих была убита треть людей, от огня, и дыма, и серы, выходящих из уст их.
 
От этих трёх язв — от огня, дыма и серы, выходящих изо рта их, — умерла третья часть людей;

Ибо власть коней во рту их и в хвостах их; ведь хвосты их подобны змеиным, имеющие головы и ими наносят вред.
 
ибо сила коней заключалась во рту их и в хвостах их; а хвосты их были подобны змеям, и имели головы, и ими они вредили.

И оставшиеся люди, которые не были убиты бедствиями этими, и не покаялись они в делах рук своих, чтобы не поклоняться демонам и идолам золотым, серебряным, медным, каменным и деревянным, которые видеть не могут, и не слышат и не ходят,
 
Прочие же люди, которые не умерли от этих язв, не раскаялись в делах рук своих, так чтобы не поклоняться бесам и золотым, серебряным, медным, каменным и деревянным идолам, которые не могут ни видеть, ни слышать, ни ходить.

и не покаялись они в убийствах своих, и в чародействах своих, и в блудодействиях своих, и в кражах своих.
 
И не раскаялись они в убийствах своих, ни в чародействах своих, ни в блудодеянии своём, ни в воровстве своём.

Примечания:

 
 
Синодальный перевод
16 тьмы тем — в исчислении буквально: десять тысяч × десять тысяч, великое множество, огромного размера.
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.