2 Фессалоникийцам 1 глава

Второе послание к Фессалоникийцам апостола Павла
Синодальный перевод → Елизаветинская на русском

 
 

Павел и Силуан и Тимофей — Фессалоникской церкви в Боге Отце нашем и Господе Иисусе Христе:
 
павел и силуан и тимофей, Церкви солунстей, о Бозе Отце нашем и Господе Иисусе Христе:

благодать вам и мир от Бога Отца нашего и Господа Иисуса Христа.
 
благодать вам и мир от Бога Отца нашего, и Господа Иисуса Христа.

Всегда по справедливости мы должны благодарить Бога за вас, братия, потому что возрастает вера ваша, и умножается любовь каждого друг ко другу между всеми вами,
 
Благодарити должни есмы Бога всегда о вас, братие, якоже достойно есть, яко превозрастает вера ваша, и множится любовь единаго коегождо всех вас друг ко другу:

так что мы сами хвалимся вами в церквах Божиих, терпением вашим и верою во всех гонениях и скорбях, переносимых вами
 
яко самем нам хвалитися о вас в церквах Божиих, о терпении вашем и вере во всех гонениих ваших и скорбех, яже приемлете,

в доказательство того, что будет праведный суд Божий, чтобы вам удостоиться Царствия Божия, для которого и страдаете.
 
показание праведнаго суда Божия, во еже сподобитися вам Царствия Божия, егоже ради и страждете.

Ибо праведно пред Богом — оскорбляющим вас воздать скорбью,
 
Аще убо праведно у Бога, воздати скорбь оскорбляющым вас,

а вам, оскорбляемым, отрадою вместе с нами, в явление Господа Иисуса с неба, с Ангелами силы Его,
 
а вам оскорбляемым отраду с нами, во откровении Господа Иисуса с небесе, со ангелы силы своея,

в пламенеющем огне совершающего отмщение не познавшим Бога и не покоряющимся благовествованию Господа нашего Иисуса Христа,
 
во огни пламенне дающаго отмщение не ведущым Бога и не послушающым благовествования Господа нашего Иисуса Христа:

которые подвергнутся наказанию, вечной погибели, от лица Господа и от славы могущества Его,
 
иже муку приимут, погибель вечную, от лица Господня и от славы крепости его,

когда Он приидет прославиться во святых Своих и явиться дивным в день оный во всех веровавших, так как вы поверили нашему свидетельству.
 
егда приидет прославитися во святых своих и дивен быти во всех веровавших, яко уверися свидетельство наше в вас, в день он.

Для сего и молимся всегда за вас, чтобы Бог наш соделал вас достойными звания и совершил всякое благоволение благости и дело веры в силе,
 
За сие и молимся всегда о вас, да вы сподобит званию Бог наш и исполнит всяко благоволение благости и дело веры в силе,

да прославится имя Господа нашего Иисуса Христа в вас, и вы в Нём, по благодати Бога нашего и Господа Иисуса Христа.
 
яко да прославится имя Господа нашего Иисуса Христа в вас, и вы в нем, по благодати Бога нашего и Господа Иисуса Христа.

Примечания:

 
Синодальный перевод
4 церквах — старое написание, но не ошибка; сейчас пишут «церквях», однако, чтобы искать по симфонии, нужно понимать, как слово пишется в старой орфографии.
10 приидет — придёт.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.