Екклесиаст 12 глава

Книга Екклезиаста, или Проповедника
Синодальный перевод → Елизаветинская Библия

 
 

И помни Создателя твоего в дни юности твоей, доколе не пришли тяжёлые дни и не наступили годы, о которых ты будешь говорить: «нет мне удовольствия в них!»
 
И҆ помѧнѝ сотво́ршаго тѧ̀ во дне́хъ ю҆́ности твоеѧ̀, до́ндеже не прїи́дѹтъ дні́е ѕло́бы твоеѧ̀, и҆ приспѣ́ютъ лѣ҄та, въ ни́хже рече́ши: нѣ́сть мѝ въ ни́хъ хотѣ́нїѧ:

Доколе не померкли солнце и свет и луна и звёзды, и не нашли новые тучи вслед за дождём.
 
до́ндеже не поме́ркнетъ со́лнце и҆ свѣ́тъ, и҆ лѹна̀ и҆ ѕвѣ́зды, и҆ ѡ҆братѧ́тсѧ ѡ҆́блацы созадѝ дождѧ̀:

В тот день, когда задрожат стерегущие дом и согнутся мужи силы; и перестанут молоть мелющие, потому что их немного осталось; и помрачатся смотрящие в окно;
 
въ де́нь, въ ѻ҆́ньже подви́гнѹтсѧ стра́жїе до́мѹ, и҆ развратѧ́тсѧ мѹ́жїе си́лы, и҆ ѹ҆празднѧ́тсѧ ме́лющїи, ѩ҆́кѡ ѹ҆ма́лишасѧ, и҆ помрача́тсѧ зрѧ́щїи во сква́жнехъ:

и запираться будут двери на улицу; когда замолкнет звук жёрнова, и будет вставать человек по крику петуха и замолкнут дщери пения;
 
и҆ затворѧ́тъ двє́ри на то́ржищи, въ не́мощи гла́са ме́лющїѧ, и҆ воста́нетъ на гла́съ пти́цы, и҆ смирѧ́тсѧ всѧ҄ дщє́ри пѣ́сни:

и высоты будут им страшны, и на дороге ужасы; и зацветёт миндаль, и отяжелеет кузнечик, и рассыплется каперс. Ибо отходит человек в вечный дом свой, и готовы окружить его по улице плакальщицы; —
 
и҆ на высотѹ̀ ѹ҆́зрѧтъ, и҆ ѹ҆́жасъ на пѹтѝ, и҆ процвѣте́тъ а҆мѷгда́лъ, и҆ ѡ҆толстѣ́ютъ прѹ́зїе, и҆ разрѹши́тсѧ каппарі́съ: ѩ҆́кѡ ѿи́де человѣ́къ въ до́мъ вѣ́ка своегѡ̀, и҆ ѡ҆быдо́ша на то́ржищи пла́чѹщїи:

доколе не порвалась серебряная цепочка, и не разорвалась золотая повязка, и не разбился кувшин у источника, и не обрушилось колесо над колодезем.
 
до́ндеже не преврати́тсѧ ѹ҆́же сре́брѧное, и҆ не сокрѹши́тсѧ повѧ́зка злата́ѧ, и҆ сокрѹши́тсѧ водоно́съ ѹ҆ и҆сто́чника, и҆ сло́митсѧ колесо̀ въ ко́лїи.

И возвратится прах в землю, чем он и был; а дух возвратится к Богу, Который дал его.
 
И҆ возврати́тсѧ пе́рсть въ зе́млю, ѩ҆́коже бѣ̀, и҆ дѹ́хъ возврати́тсѧ къ бг҃ѹ, и҆́же дадѐ є҆го̀.

Суета сует, сказал Екклесиаст, всё — суета!
 
Сѹета̀ сѹ́етствїй, речѐ є҆кклесїа́стъ, всѧ́чєскаѧ сѹета̀.

Кроме того, что Екклесиаст был мудр, он учил ещё народ знанию. Он всё испытывал, исследовал, и составил много притчей.
 
И҆ ли́шшее, ѩ҆́кѡ бы́сть є҆кклесїа́стъ мѹ́дръ, и҆ ѩ҆́кѡ наѹчѝ ра́зѹмѹ человѣ́ка: и҆ ѹ҆́хо и҆зслѣ́дитъ красотѹ̀ при́тчей.

Старался Екклесиаст приискивать изящные изречения, и слова истины написаны им верно.
 
Мно́гѡ взыска̀ є҆кклесїа́стъ, є҆́же ѡ҆брѣстѝ словеса̀ хотѣ́нїѧ, и҆ напи́саное пра́вости, словеса̀ и҆́стины.

Слова мудрых — как иглы и как вбитые гвозди, и составители их — от единого пастыря.
 
Словеса̀ мѹ́дрыхъ ѩ҆́коже ѻ҆стны̀ воло́вїи и҆ ѩ҆́коже гво́здїе вонзе́но, и҆̀же ѿ сложе́нїй да́ни бы́ша ѿ па́стырѧ є҆ди́нагѡ.

А что сверх всего этого, сын мой, того берегись: составлять много книг — конца не будет, и много читать — утомительно для тела.
 
И҆ мно́жае ѿ ни́хъ, сы́не мо́й, храни́сѧ: твори́ти кни҄ги мнѡ́ги нѣ́сть конца̀, и҆ ѹ҆че́нїе мно́гое трѹ́дъ пло́ти.

Выслушаем сущность всего: бойся Бога и заповеди Его соблюдай, потому что в этом всё для человека;
 
Коне́цъ сло́ва, всѐ слѹ́шай: бг҃а бо́йсѧ и҆ за́пѡвѣди є҆гѡ̀ хранѝ, ѩ҆́кѡ сїѐ всѧ́къ человѣ́къ:

ибо всякое дело Бог приведёт на суд, и всё тайное, хорошо ли оно, или худо.
 
ѩ҆́кѡ всѐ творе́нїе приведе́тъ бг҃ъ на сѹ́дъ ѡ҆ всѧ́цѣмъ погрѣше́нїи, а҆́ще бла́го и҆ а҆́ще лѹка́во.

Примечания:

 
Синодальный перевод
4 дщери — дочери, дщерь — дочь.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.