Осия 4 глава

Книга пророка Осии
Синодальный перевод → Подстрочник Винокурова

 
 

Слушайте слово Господне, сыны Израилевы; ибо суд у Господа с жителями сей земли, потому что нет ни истины, ни милосердия, ни Богопознания на земле.
 
Ἀκούσατε Послушайте 191 V-AAM-2P λόγον слово 3056 N-ASM κυρίου, Го́спода, 2962 N-GSM υἱοὶ сыновья́ 5207 N-VPM Ισραηλ, Израиля, 2474 N-PRI διότι потому что 1360 CONJ κρίσις суд 2920 N-NSF τῷ   3588 T-DSM κυρίῳ [у] Го́спода 2962 N-DSM πρὸς к 4314 PREP τοὺς   3588 T-APM κατοικοῦντας населяющим 2730 V-PAP-APM τὴν   3588 T-ASF γῆν, землю, 1093 N-ASF διότι потому что 1360 CONJ οὐκ не 3756 PRT-N ἔστιν есть 1510 V-PAI-3S ἀλήθεια истина 225 N-NSF οὐδὲ и не 3761 CONJ-N ἔλεος милость 1656 N-NSN οὐδὲ и не 3761 CONJ-N ἐπίγνωσις познание 1922 N-NSF θεοῦ Бога 2316 N-GSM ἐπὶ на 1909 PREP τῆς   3588 T-GSF γῆς· земле; 1093 N-GSF

Клятва и обман, убийство и воровство, и прелюбодейство крайне распространились, и кровопролитие следует за кровопролитием.
 
ἀρὰ проклятие 686 N-NSF καὶ и 2532 CONJ ψεῦδος ложь 5579 N-NSN καὶ и 2532 CONJ φόνος убийство 5408 N-NSM καὶ и 2532 CONJ κλοπὴ обман 2829 N-NSF καὶ и 2532 CONJ μοιχεία прелюбодеяние 3430 N-NSF κέχυται распространились   V-XMI-3S ἐπὶ на 1909 PREP τῆς   3588 T-GSF γῆς, земле, 1093 N-GSF καὶ и 2532 CONJ αἵματα кровь 129 N-APN ἐφ᾽ на 1909 PREP αἵμασιν крови́ 129 N-DPN μίσγουσιν. мешают. 3396 V-PAI-3P

За то восплачет земля сия, и изнемогут все, живущие на ней, со зверями полевыми и птицами небесными, даже и рыбы морские погибнут.
 
διὰ через 1223 PREP τοῦτο это 5124 D-ASN πενθήσει восплачет 3996 V-FAI-3S   1510 T-NSF γῆ земля 1093 N-NSF καὶ и 2532 CONJ σμικρυνθήσεται умалится   V-FPI-3S σὺν со 4862 PREP πᾶσιν всеми 3956 A-DPM τοῖς   3588 T-DPM κατοικοῦσιν населяющими 2730 V-PAP-DPM αὐτήν, её, 846 P-ASF σὺν со 4862 PREP τοῖς   3588 T-DPN θηρίοις зверями 2342 N-DPN τοῦ   3588 T-GSM ἀγροῦ по́ля 68 N-GSM καὶ и 2532 CONJ σὺν с 4862 PREP τοῖς   3588 T-DPN ἑρπετοῖς пресмыкающимися 2062 N-DPN τῆς   3588 T-GSF γῆς земли́ 1093 N-GSF καὶ и 2532 CONJ σὺν с 4862 PREP τοῖς   3588 T-DPN πετεινοῖς птицами 4071 N-DPN τοῦ   3588 T-GSM οὐρανοῦ, неба, 3772 N-GSM καὶ и 2532 CONJ οἱ   3588 T-NPM ἰχθύες рыбы 2486 N-NPM τῆς   3588 T-GSF θαλάσσης мо́ря 2281 N-GSF ἐκλείψουσιν, исчезнут, 1587 V-FAI-3P

Но никто не спорь, никто не обличай другого; и твой народ — как спорящие со священником.
 
ὅπως чтобы 3704 ADV μηδεὶς никто 3367 A-NSM-N μήτε и не 3383 CONJ-N δικάζηται судил 2613 V-PMPS-3S μήτε и не 3383 CONJ-N ἐλέγχῃ обличал 1651 V-PAS-3S μηδείς· никто; 3367 A-NSM-N   3588 T-NSM δὲ же 1161 CONJ λαός народ 2992 N-NSM μου Мой 3450 P-1GS ὡς как 5613 ADV ἀντιλεγόμενος пререкаемый 483 V-PMPNS ἱερεύς. священник. 2409 N-NSM

И ты падёшь днём, и пророк падёт с тобою ночью, и истреблю матерь твою.
 
καὶ И 2532 CONJ ἀσθενήσεις ослабнет 770 V-FAI-3S ἡμέρας, днём, 2250 N-GSF καὶ и 2532 CONJ ἀσθενήσει ослабнет 770 V-FAI-3S καὶ и 2532 CONJ προφήτης пророк 4396 N-NSM μετὰ с 3326 PREP σοῦ· тобой; 4675 P-2GS νυκτὶ ночи́ 3571 N-DSF ὡμοίωσα уподобил 3666 V-AAI-1S τὴν   3588 T-ASF μητέρα мать 3384 N-ASF σου. твою. 4675 P-2GS

Истреблён будет народ Мой за недостаток ведения: так как ты отверг ведение, то и Я отвергну тебя от священнодействия предо Мною; и как ты забыл закон Бога твоего, то и Я забуду детей твоих.
 
ὡμοιώθη Уподоблен 3666 V-API-3S   3588 T-NSM λαός народ 2992 N-NSM μου Мой 3450 P-1GS ὡς как 5613 ADV οὐκ не 3756 PRT-N ἔχων имеющий 2192 V-PAP-NSM γνῶσιν· знание; 1108 N-ASF ὅτι потому что 3754 CONJ σὺ ты 4771 P-2NS ἐπίγνωσιν познание 1922 N-ASF ἀπώσω, отверг,   V-AAS-1S κἀγὼ и Я 2504 P-1NS-K ἀπώσομαι отвергну   V-FMI-1S σὲ тебя 4571 P-2AS τοῦ [чтобы] 3588 T-GSN μὴ не 3361 PRT-N ἱερατεύειν священнодействовать [тебе] 2407 V-PAN μοι· Мне; 3427 P-1DS καὶ и 2532 CONJ ἐπελάθου забыл 1950 V-AMI-2S νόμον закон 3551 N-ASM θεοῦ Бога 2316 N-GSM σου, твоего, 4675 P-2GS κἀγὼ и Я 2504 P-1NS-K ἐπιλήσομαι забуду 1950 V-FMI-1S τέκνων детей 5043 N-GPN σου. твоих. 4675 P-2GS

Чем больше они умножаются, тем больше грешат против Меня; славу их обращу в бесславие.
 
κατὰ Во 2596 PREP τὸ   3588 T-ASN πλῆθος множестве 4128 N-ASN αὐτῶν их 846 D-GPM οὕτως так 3779 ADV ἥμαρτόν согрешили 264 V-AAI-3P μοι· Мне; 3427 P-1DS τὴν   3588 T-ASF δόξαν славу 1391 N-ASF αὐτῶν их 846 D-GPM εἰς в 1519 PREP ἀτιμίαν ничтожность 819 N-ASF θήσομαι. Я сделаю. 5087 V-FMI-1S

Грехами народа Моего кормятся они, и к беззаконию его стремится душа их.
 
ἁμαρτίας Грехи 266 N-APF λαοῦ народа 2992 N-GSM μου Моего 3450 P-1GS φάγονται съедят 2068 V-FDI-3P καὶ и 2532 CONJ ἐν в 1722 PREP ταῖς   3588 T-DPF ἀδικίαις неправедностях 93 N-DPF αὐτῶν их 846 D-GPM λήμψονται возьмут 2983 V-FDI-3P τὰς   3588 T-APF ψυχὰς ду́ши 5590 N-APF αὐτῶν. их. 846 D-GPM

И что будет с народом, то и со священником; и накажу его по путям его, и воздам ему по делам его.
 
καὶ И 2532 CONJ ἔσται будет 1510 V-FDI-3S καθὼς как 2531 ADV   3588 T-NSM λαὸς народ 2992 N-NSM οὕτως так 3779 ADV καὶ и 2532 CONJ   3588 T-NSM ἱερεύς, священник, 2409 N-NSM καὶ и 2532 CONJ ἐκδικήσω взыщу 1556 V-FAI-1S ἐπ᾽ относительно 1909 PREP αὐτὸν него 846 P-ASM τὰς   3588 T-APF ὁδοὺς пути 3598 N-APF αὐτοῦ его 846 D-GSM καὶ и 2532 CONJ τὰ   3588 T-APN διαβούλια умышления   N-APN αὐτοῦ его 846 D-GSM ἀνταποδώσω воздам 467 V-FAI-1S αὐτῷ. ему. 846 D-DSM

Будут есть и не насытятся; будут блудить и не размножатся; ибо оставили служение Господу.
 
καὶ И 2532 CONJ φάγονται съедят 2068 V-FDI-3P καὶ и 2532 CONJ οὐ нет 3364 PRT-N μὴ не 3364 PRT-N ἐμπλησθῶσιν, будут наполнены, 1705 V-APS-3P ἐπόρνευσαν предались разврату 4203 V-AAI-3P καὶ и 2532 CONJ οὐ нет 3364 PRT-N μὴ не 3364 PRT-N κατευθύνωσιν, исправятся, 2720 V-AAS-3P διότι потому что 1360 CONJ τὸν   3588 T-ASM κύριον Го́спода 2962 N-ASM ἐγκατέλιπον оставили 1459 V-IAI-3P τοῦ [чтобы] 3588 T-GSN φυλάξαι. сохранять. 5442 V-AAN

Блуд, вино и напитки завладели сердцем их.
 
Πορνείαν Разврат 4202 N-ASF καὶ и 2532 CONJ οἶνον вино 3631 N-ASM καὶ и 2532 CONJ μέθυσμα крепкий напиток   N-NASN ἐδέξατο приняло 1209 V-ADI-3S καρδία сердце 2588 N-NSF λαοῦ народа 2992 N-GSM μου. Моего. 3450 P-1GS

Народ Мой вопрошает своё дерево, и жезл его даёт ему ответ; ибо дух блуда ввёл их в заблуждение, и, блудодействуя, они отступили от Бога своего.
 
ἐν В 1722 PREP συμβόλοις знамениях   N-DPN ἐπηρώτων, спрашивали, 1905 V-IAI-3P καὶ и 2532 CONJ ἐν в 1722 PREP ῥάβδοις жезлах 4464 N-DPF αὐτοῦ его 846 D-GSM ἀπήγγελλον возвещали 518 V-IAI-1S αὐτῷ· ему; 846 D-DSM πνεύματι духом 4151 N-DSN πορνείας блуда 4202 N-GSF ἐπλανήθησαν были обмануты 4105 V-API-3P καὶ и 2532 CONJ ἐξεπόρνευσαν блудодействовали 1608 V-AAI-3P ἀπὸ от 575 PREP τοῦ   3588 T-GSM θεοῦ Бога 2316 N-GSM αὐτῶν. их. 846 D-GPM

На вершинах гор они приносят жертвы и на холмах совершают каждение под дубом и тополем и теревинфом, потому что хороша от них тень; поэтому любодействуют дочери ваши и прелюбодействуют невестки ваши.
 
ἐπὶ На 1909 PREP τὰς   3588 T-APF κορυφὰς вершинах   N-APF τῶν   3588 T-GPN ὀρέων гор 3735 N-GPN ἐθυσίαζον поклонялись   V-IAI-3P καὶ и 2532 CONJ ἐπὶ на 1909 PREP τοὺς   3588 T-APM βουνοὺς холмах 1015 N-APM ἔθυον, они закалывали, 2380 V-IAI-3P ὑποκάτω под 5270 ADV δρυὸς дубом   N-GSF καὶ и 2532 CONJ λεύκης тополем 3022 A-GSF καὶ и 2532 CONJ δένδρου деревом 1186 N-GSN συσκιάζοντος, раскидистым,   V-PAP-GSM ὅτι потому что 3754 CONJ καλὸν хороша 2570 A-NSN σκέπη. тень.     διὰ Через 1223 PREP τοῦτο это 5124 D-ASN ἐκπορνεύσουσιν будут любодействовать 1608 V-FAI-3P αἱ   3588 T-NPF θυγατέρες дочери 2364 N-NPF ὑμῶν, ваши, 5216 P-2GP καὶ и 2532 CONJ αἱ   3588 T-NPF νύμφαι невестки 3565 N-NPF ὑμῶν ваши 5216 P-2GP μοιχεύσουσιν· будут прелюбодействовать; 3431 V-FAI-3P

Я оставлю наказывать дочерей ваших, когда они блудодействуют, и невесток ваших, когда они прелюбодействуют, потому что вы сами на стороне блудниц и с любодейцами приносите жертвы, а невежественный народ гибнет.
 
καὶ и 2532 CONJ οὐ нет 3364 PRT-N μὴ не 3364 PRT-N ἐπισκέψωμαι посещу 1980 V-AMS-1S ἐπὶ   1909 PREP τὰς   3588 T-APF θυγατέρας дочерей 2364 N-APF ὑμῶν, ваших, 5216 P-2GP ὅταν когда 3752 CONJ πορνεύωσιν, любодействуют, 4203 V-PAS-3P καὶ и 2532 CONJ ἐπὶ   1909 PREP τὰς   3588 T-APF νύμφας невесток 3565 N-APF ὑμῶν, ваших, 5216 P-2GP ὅταν когда 3752 CONJ μοιχεύωσιν, прелюбодействуют, 3431 V-PAS-3P διότι потому что 1360 CONJ καὶ и 2532 CONJ αὐτοὶ они 846 P-NPM μετὰ с 3326 PREP τῶν   3588 T-GPF πορνῶν развратницами 4204 N-GPF συνεφύροντο смешались   V-IMI-3P καὶ и 2532 CONJ μετὰ с 3326 PREP τῶν   3588 T-GPM τετελεσμένων желанием 5055 V-RPPGP ἔθυον, они закалывали, 2380 V-IAI-3P καὶ и 2532 CONJ   3588 T-NSM λαὸς народ 2992 N-NSM   3588 T-NSM συνίων понимающий 4920 V-PAP-NSM συνεπλέκετο объединился   V-IMI-3S μετὰ с 3326 PREP πόρνης. развратницами. 4204 N-GSF

Если ты, Израиль, блудодействуешь, то пусть не грешил бы Иуда; и не ходите в Галгал, и не восходите в Беф-Авен, и не клянитесь: «жив Господь!»
 
Σὺ Ты 4771 P-2NS δέ, же, 1161 CONJ Ισραηλ, Израиль, 2474 N-PRI μὴ не 3361 PRT-N ἀγνόει, не знал, 50 V-PAD-2S καὶ и 2532 CONJ Ιουδα, Иуда, 2455 N-PRI μὴ не 3361 PRT-N εἰσπορεύεσθε входи́те 1531 V-PMD-2P εἰς в 1519 PREP Γαλγαλα Галгал   NF καὶ и 2532 CONJ μὴ не 3361 PRT-N ἀναβαίνετε поднимайтесь 305 V-PAD-2P εἰς в 1519 PREP τὸν   3588 T-ASM οἶκον дом 3624 N-ASM Ων Он 3739 N-PRI καὶ и 2532 CONJ μὴ не 3361 PRT-N ὀμνύετε клянитесь 3660 V-PAM-2P ζῶντα живущим 2198 V-PAPAS κύριον. Господом. 2962 N-ASM "

Ибо, как упрямая телица, упорен стал Израиль; посему будет ли теперь Господь пасти их, как агнцев на пространном пастбище?
 
ὅτι Потому что 3754 CONJ ὡς как 5613 ADV δάμαλις тёлка 1151 N-NSF παροιστρῶσα яростью   V-PAP-NSF παροίστρησεν разъярён   V-IAI-3S Ισραηλ· Израиль; 2474 N-PRI νῦν теперь 3568 ADV νεμήσει будет пасти́   V-FAI-3S αὐτοὺς их 846 P-APM κύριος Господь 2962 N-NSM ὡς как 5613 ADV ἀμνὸν ягнёнка 286 N-ASM ἐν на 1722 PREP εὐρυχώρῳ. просторном [пастбище]. 2149 A-DSM

Привязался к идолам Ефрем; оставь его!
 
μέτοχος Участник 3353 A-NSM εἰδώλων идолов 1497 N-GPN Εφραιμ Эфраима 2187 N-PRI ἔθηκεν положил 5087 V-AAI-3S ἑαυτῷ себе самому 1438 F-3DSM σκάνδαλα. совращения. 4625 N-APN

Отвратительно пьянство их, совершенно предались блудодеянию; князья их любят постыдное.
 
ᾑρέτισεν Избрал 140 V-AAI-3S Χαναναίους· Хананай; 5478 N-APM πορνεύοντες любодействуя 4203 V-PAPNP ἐξεπόρνευσαν, прелюбодействовал, 1608 V-AAI-3P ἠγάπησαν полюбил 25 V-AAI-3P ἀτιμίαν непочтение 819 N-ASF ἐκ от 1537 PREP φρυάγματος ржания   N-GSN αὐτῶν. их. 846 D-GPM

Охватит их ветер своими крыльями, и устыдятся они жертв своих.
 
συστροφὴ Собрание 4963 N-NSF πνεύματος ветра 4151 N-GSN σὺ ты 4771 P-2NS εἶ есть 1487 V-PAI-2S ἐν в 1722 PREP ταῖς   3588 T-DPF πτέρυξιν крыльях 4420 N-DPF αὐτῆς, её, 846 P-GSF καὶ и 2532 CONJ καταισχυνθήσονται посрамятся 2617 V-FPI-3P ἐκ от 1537 PREP τῶν   3588 T-GPN θυσιαστηρίων жертвенников 2379 N-GPN αὐτῶν. их. 846 D-GPM



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.