Иеремия 42 глава

Книга пророка Иеремии
Cовременный перевод WBTC → Пераклад Васіля Сёмухі

 
 

Пока они были в Химаме, Иоанан и человек по имени Иезания, сын Гошаии, пошли к пророку Иеремии. И все начальники пошли с ними, и все, от малого до знатного, пошли к Иеремии.
 
І падступіліся ўсе ваенныя начальнікі, і Ёанан, сын Карэеў, і Езанія, сын Гашаі і ўвесь люд ад малога да старога,

Они сказали ему: "Выслушай наши просьбы, Иеремия. Молись Господу, Богу твоему, за всех, кто выжил в Иудее. Ты видишь, Иеремия, что нас осталось мало, хотя было когда-то много.
 
і сказалі Ерамію прароку: «хай прыпадзе перад аблічча тваё прашэньне наша, памаліся за нас Госпаду Богу твайму за ўсю гэтую рэшту, бо з многага засталося нас мала, як вочы твае бачаць нас,

Молись, Иеремия, чтобы Господь, Бог наш, сказал, куда нам идти и что нам делать".
 
каб Гасподзь Бог твой паказаў нам дарогу, якою нам ісьці, і тое, што нам рабіць».

Тогда пророк Иеремия им ответил: "Я всё понимаю, я буду молиться Господу, Богу вашему, как вы просили меня. Я скажу вам всё, что услышу от Господа, и ничего не скрою от вас".
 
І сказаў ім Ерамія прарок: «чую, памалюся Госпаду Богу вашаму, паводле слоў вашых, і ўсё, што адкажа вам Гасподзь, абвяшчу вам, ня ўтою ад вас ні слова».

Они сказали Иеремии: "Если мы не сделаем всё то, что нам скажет Господь, Бог твой, то пусть будет Господь правдивым и верным свидетелем против нас. Мы знаем, что Господь, Бог твой, пошлёт тебе весть, что нам делать.
 
Яны сказалі Ерамію: «Гасподзь хай будзе паміж намі сьведкам слушным і праўдзівым у тым, што мы дакладна выканаем усё тое, з чым прышле цябе да нас Гасподзь Бог твой:

Хороша для нас будет весть или нет, мы подчинимся Господу, Богу нашему. Тогда у нас всё будет хорошо".
 
ці добра, ці блага тое будзе, але голасу Госпада Бога нашага, да Якога пасылаем цябе, паслухаемся, каб нам было добра, калі будзем паслухмяныя голасу Госпада Бога нашага».

Через десять дней весть от Господа пришла к Иеремии.
 
Як прайшло дзесяць дзён, было слова Гасподняе Ерамію.

Иеремия позвал Иоанана, сына Карея, и бывших с ним начальников, и всех людей, от малого до знатного.
 
Ён паклікаў да сябе Ёанана, сына Карэевага, і ўсіх ваенных начальнікаў, што былі зь ім, і ўвесь люд, ад малога да старога

И сказал им Иеремия: "Вот что говорит Господь, Бог Израиля, к которому вы посылали меня спрашивать.
 
і сказаў ім: так кажа Гасподзь Бог Ізраілеў, да Якога вы пасылалі мяне, каб пакласьці перад Ім маленьне ваша:

Господь сказал: "Если вы останетесь в Иудее, Я сделаю вас сильными и не уничтожу вас. Я укореню вас и не вырву из земли, потому что печалюсь о том, что Я сделал и что случилось с вами.
 
калі застанецеся на зямлі гэтай, дык Я ўладжу вас і ня спустошу, пасаджу вас і ня выкараню, бо Я шкадую за тое бедства, якое навёў на вас.

Теперь вы боитесь царя Вавилона. Но не бойтесь его, — сказал Господь, — потому что Я с вами и Я спасу вас и освобожу — он не приложит к вам своей руки.
 
Ня бойцеся цара Вавілонскага, якога вы баіцеся; ня бойцеся яго, кажа Гасподзь, бо Я з вамі, каб уратаваць вас і выбаўляць вас ад рукі ягонай.

Царь Вавилона будет к вам милосерден и приведёт вас обратно в вашу землю".
 
І пакажу вам літасьць, і ён зьлітасьцівіцца з вас і верне вас у зямлю вашу.

Но вы можете сказать: "Мы не останемся в Иудее". Если скажете так, то это значит, что вы не повинуетесь Господу, Богу вашему.
 
Калі ж вы скажаце: «ня хочам жыць у гэтай зямлі», і не паслухаецеся голасу Госпада Бога вашага, кажучы:

Или можете сказать: "Нет, мы пойдём и будем жить в Египте: нас не коснётся там война, мы не услышим военных труб, и в Египте мы не будем голодать".
 
«не, мы пойдзем у зямлю Егіпецкую, дзе вайны ня ўбачым і трубнага голасу не пачуем, і галадаць ня будзем, і там жыцьмем»,

Если вы скажете эти слова, выслушайте весть от Господа, все выжившие в Иудее, выслушайте, что говорит Господь Всемогущий, Бог Израиля: "Если решите пойти в Египет, то вот что случится.
 
дык выслухайце сёньня слова Гасподняе, вы, рэшта Юды: так кажа Гасподзь Саваоф, Бог Ізраілеў: калі вы рашуча павернеце твары вашыя, каб ісьці ў Егіпет, і пойдзеце, каб жыць там,

Вы боитесь меча войны, но он вас и там достанет; если вас страшит голод, то и в Египте умрёте от голода.
 
дык меч, якога вы баіцеся, дагоніць вас там, у зямлі Егіпецкай, і голад, якога вы страшыцеся, будзе заўсёды сьледаваць за вамі там у Егіпце, і там памраце.

Каждый, кто выберет Египет, умрёт от меча, от голода или от страшных болезней. Никто из тех, кто пойдёт в Египет, не выживет. Никто не избежит несчастий, которые Я пошлю на них".
 
І вось, каторыя павернуць твар свой, каб ісьці ў Егіпет і там жыць, памруць ад меча, голаду, паморку і згубнай пошасьці, і ніводзін зь іх не застанецца і не пазьбегне таго бедства, якое я навяду на іх.

Господь Всемогущий, Бог Иерусалима, говорит: "Я показал Мой гнев Иерусалиму, Я наказал тех, кто в нём жил. Точно так же Я покажу гнев Свой каждому, кто пойдёт в Египет, и вы будете примером, когда другие будут просить своим врагам несчастья. Вы станете проклятьем, и люди будут стыдиться вас и оскорблять. И вы никогда больше не увидите Иудею".
 
Бо так кажа Гасподзь Саваоф Бог Ізраілеў: як выліўся гнеў Мой і лютасьць Мая на жыхароў Ерусаліма, так выльецца лютасьць Мая на вас, калі ўвойдзеце ў Егіпет, і вы будзеце пракляцьцем і жудасьцю, і паганьбеньнем і кляцьбою, і ня ўбачыце болей месца гэтага.

Господь вам говорит: "Не идите в Египет, Я предупреждаю вас сейчас об этом.
 
Да вас, рэшта Юдава, прамовіў Гасподзь: не хадзеце ў Егіпет; цьвёрда ведайце, што я сёньня перасьцярог вас;

Вы совершаете ошибку, которая приведёт вас к смерти". Вы послали меня к Господу, Богу вашему, и просили, чтоб я молился Ему за вас и передал вам всё, что Господь скажет нам делать, и обещали, что вы подчинитесь Ему.
 
бо вы зграшылі супроць саміх сябе: вы паслалі мяне да Госпада Бога нашага, сказаўшы: «памаліся за нас Госпаду Богу нашаму, і ўсё, што скажа Гасподзь Бог наш, абвясьці нам, — і мы зробім»,

Я объявил вам сегодня весть от Господа, но вы не подчинились и не сделали того, что Он мне передал для вас.
 
Я абвясьціў вам сёньня; але вы не паслухаліся голасу Госпада Бога нашага і ўсяго таго, з чым Ён паслаў мяне да вас.

Итак знайте: вы хотите жить в Египте, но там вы умрёте от меча, от голода и от страшных болезней".
 
Дык вось ведайце, што вы памраце ад меча, голаду, паморку і згубнай пошасьці ў тым месцы, куды хочаце ісьці, каб жыць там.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.