Elberfelder Bibel 2006 1 ⓐ – V. 19
1 [1] – Im Hebr. steht eine Kurzform: Ephratiter
3 [2] – o. schlachten
4 [3] – o. schlachtete
4 [4] – d. i. Opferfleisch
5 [5] – w. einen Anteil des Angesichts; andere üs.: einen doppelten Anteil
6 [6] – w. kränkte
6 [7] – o. weil sie sich bedrückt zeigte, dass
7 [8] – w. kränkte
11 [9] – w. gelobte ein Gelübde
11 [10] – w. männlichen Samen
14 [11] – w. Gib deinen Wein von dir
15 [12] – w. Frau mit beschwertem Geist
15 [13] – w. meine Seele
16 [14] – w. Tochter der Bosheit
16 [15] – w. aus der Fülle meines Kummers
18 [16] – w. und ihr Gesicht war nicht mehr so <traurig>
20 [17] – w. Und es geschah nach Umlauf der Tage; d. h. viell.: als ein Jahr um war
20 [18] – hebr. schemuel; d. h. von Gott erhört
22 [19] – w. auf ewig
24 [20] – LXX: einen dreijährigen Stier
26 [21] – w. So wahr deine Seele lebt
27 [22] – w. und der HERR hat mir meine Bitte gewährt, die ich von ihm erbeten habe. 28 Und auch ich habe ihn dem HERRN <zurück>gewährt. Alle Tage, die er lebt, sei er ein dem HERRN Gewährter. — Die kursiv gedruckten Wörter sind im Hebr. verschiedene Formen desselben Wortstammes.
28 [23] – w. und der HERR hat mir meine Bitte gewährt, die ich von ihm erbeten habe. 28 Und auch ich habe ihn dem HERRN <zurück>gewährt. Alle Tage, die er lebt, sei er ein dem HERRN Gewährter. — Die kursiv gedruckten Wörter sind im Hebr. verschiedene Formen desselben Wortstammes.