Неемия 10 глава

Книга Неемии
Библейской Лиги ERV → Пераклад Антонія Бокуна

 
 

Вот имена тех, кто подписался на скреплённом печатью соглашении: губернатор земли Неемия, сын Гахалии,
 
Тыя, што прыклалі пячаткі: Нээмія-Тыршата, сын Гахаліі, і Сэдэкія,

Седекия, Сераия, Азария, Иеремия,
 
Сэрая, Азарыя, Ярэмія,

Пашхур, Амария, Малхия,
 
Пашхур, Амарыя, Малхія,

Хаттуш, Шевания, Маллух,
 
Хаттуш, Шэванія, Малух,

Харим, Меремоф, Авдия,
 
Харым, Мэрэмот, Абадыя,

Даниил, Гиннефон, Варух,
 
Даніэль, Гіннэтон, Барух,

Мешуллам, Авия, Миямин,
 
Мэшулям, Абія, Міямін,

Маазия, Вилгай и Шемаия. Это имена священников, которые подписались на скреплённом печатью соглашении.
 
Маазія, Білгай, Шэмая; гэта сьвятары.

Вот имена левитов: Иисус, сын Азании, Биннуй из семьи Хенадада, Кадмиил,
 
І лявіты: Ешуа, сын Азаніі, Біннуй з сыноў Хэнадада, Кадміэль,

его братья: Шевания, Годия, Клита, Фелаия, Ханан,
 
і браты іхнія: Шэванія, Годыя, Келіта, Пэлая, Ханан,

Миха, Рехов, Хашавия,
 
Міха, Рэхоў, Хашавія,

Закхур, Шеревия, Шевания,
 
Заккур, Шэрэвія, Шэванія,

Годия, Вания, Венинуй.
 
Годыя, Бані, Бэніну.

Вот имена вождей: Парош, Пахаф-Моав, Елам, Заффу, Вания,
 
Галовы народу: Парош, Пахат-Мааў, Элям, Затту, Бані,

Вунний, Азгад, Бевая,
 
Буні, Азгад, Бэвай,

Адония, Бигвай, Адин,
 
Адонія, Бігвай, Адын,

Атер, Езекия, Азур,
 
Атэр, Хізкія, Азур,

Годия, Хашум, Бецай,
 
Годыя, Хашум, Бэцай,

Хариф, Анафоф, Невай,
 
Харыф, Анатот, Нэвай,

Магпиаш, Мешуллам, Хезир,
 
Магпіяш, Мэшулям, Хэзір,

Мешезавел, Садок, Иаддуй,
 
Мэшэзабэль, Цадок, Яддуа,

Фелатия, Ханан, Анаия,
 
Пэлятыя, Ханан, Аная,

Осия, Ханания, Хашшув,
 
Осія, Хананія, Хашуў,

Галлохеш, Пилха, Шовек,
 
Галяхеш, Пільха, Шавэк,

Рехум, Хашавна, Маасея,
 
Рэхум, Хашаўна, Маасэя,

Ахия, Ханан, Анан,
 
Ахія, Ханан, Анан,

Маллух, Харим и Ваана.
 
Малух, Харым, Баана.

Там же все эти люди дали клятву Богу, и все они просили себе несчастий, если они не сдержат свою клятву. Все эти люди обещали следовать Закону Бога, который Он дал нам через Своего слугу Моисея, а также тщательно подчиняться всем указам, правилам и заветам Господа, Бога нашего. Вот перечень людей по группам, которые дали эту клятву: остальной народ, священники, левиты, привратники, певцы, служители храма и все люди Израиля, которые отделились от народов, живших вокруг них, чтобы подчиниться Закону Божьему.
 
І іншы народ, сьвятары, лявіты, прыдзьвернікі, сьпевакі, нэтынэі і ўсе, якія аддзяліліся ад народаў зямлі [гэтай] дзеля Закону Божага, жонкі іхнія і дочкі іхнія, усе, якія маглі разумець,

Также все их жёны, все их сыновья и дочери, которые могли слушать и понимать, дали клятву. Все эти люди присоединились к своим братьям и знатным людям, чтобы принять обещание подчиняться Закону Бога. Они дали клятву, обещавшую им несчастья, если они не подчинятся Закону Бога, произнеся такие слова:
 
далучыліся да братоў сваіх, слаўных сваіх, і абавязаліся клятваю і прысягаю хадзіць паводле Закону Божага, які быў дадзены праз рукі Майсея, слугі Божага, і захоўваць, і спаўняць усе прыказаньні ГОСПАДА, Госпада нашага, і прысуды Ягоныя, і пастановы Ягоныя,

«Мы обещаем не позволять нашим дочерям выходить замуж за мужчин, не принадлежащих к нашему народу, а также не разрешим нашим сыновьям жениться на их дочерях.
 
І не аддаваць дочак нашых народам зямлі гэтай, і дочак іхніх ня браць для сыноў нашых,

Мы обещаем не работать по субботам. Если народы, живущие вокруг нас, принесут зерно или другие товары, чтобы продавать в субботу, мы не будем покупать их в этот особый день или в любой другой праздник. Каждый седьмой год мы не будем сеять или обрабатывать землю. И каждый седьмой год мы будем прощать все долги людям, которые должны нам.
 
і калі народы зямлі гэтай прывязуць у суботу тавары або ўсялякае збожжа, каб продаць, ня браць у іх у суботу або ў дзень сьвяты, і пакінуць [сяўбу] ў сёмы год, і [дараваць] усе даўгі.

Мы обязуемся подчиняться заветам и следить за храмом Божьим. Мы будем давать по одной третьей шекеля каждый год, чтобы поддерживать службу храма в честь нашего Бога.
 
І прынялі мы для сябе прыказаньне, каб даваць ад кожнага трэцюю частку сыкля на служэньне ў Доме Бога нашага,

Эти деньги пойдут на оплату особого хлеба, который священники кладут на стол в храме, а также на оплату ежедневных хлебных приношений и жертв всесожжений. Мы потратим эти деньги на оплату приношений в субботы, на праздники Новолуния и во время других особых собраний, а также на оплату святых приношений и жертв за грех, которые очищают народ Израиля. Они пойдут на оплату любой работы, необходимой в храме нашего Бога.
 
на хлябы пакладныя, на штодзённую ахвяру хлебную і на штодзённае цэласпаленьне, на суботы, на маладзікі, на сьвяты, на рэчы сьвятыя і на ахвяры за грэх, каб перамольваць за Ізраіля, і на ўсякую працу ў Доме Бога нашага.

Мы, священники, левиты и народ, бросили жребий, чтобы решить, когда каждый год в определённое время каждая из наших семей должна принести дрова в дар храму нашего Бога, чтобы они горели на алтаре Господа, Бога нашего. Мы должны делать это, как написано в Законе.
 
І кінулі мы жэрабя пра ахвяраваньне дроваў, сьвятары, лявіты і народ, каб прыносіць іх у Дом Бога нашага ў вызначаны час, з году ў год, паводле дамоў бацькоў нашых, каб спальваць іх на ахвярніку ГОСПАДА, Бога нашага, як напісана ў Законе.

Мы также обязуемся приносить первые плоды урожая с каждого фруктового дерева и зерна с наших полей. Мы будем каждый год доставлять всё это в храм Господа.
 
І мы [прысягнулі] прыносіць пяршыны зямлі нашай і пяршыны ўсіх пладоў усіх дрэваў, з году ў год, у Дом ГОСПАДА,

И как написано в Законе, мы будем приводить в храм нашего Бога наших сыновей-первенцев и первородный приплод от коров, овец и коз и передадим их священникам, которые служат там.
 
і першародных сыноў нашых і са скаціны нашай, як напісана ў Законе, першародных валоў нашых і авечак нашых прыводзіць у Дом Бога нашага для сьвятароў, якія служаць у Доме Бога нашага.

Мы также принесём священникам в кладовые храма Господа первое из нашей молотой пищи, хлебных приношений, первые плоды со всех наших деревьев и первую часть нового вина и масла. Мы также отдадим десятую часть нашего урожая левитам, потому что во всех городах, где мы работаем, левиты будут получать эти приношения от нас.
 
і пачаткі цеста нашага, і дароў нашых, і плод усіх дрэваў, віна і алею прыносіць для сьвятароў у каморы Дому Бога нашага, і дзесяціны зямлі нашай [прыносіць] для лявітаў, і гэтыя лявіты будуць браць дзесяціны ў-ва ўсіх гарадах працы нашай.

Священник из семьи Аарона должен находиться с левитами в то время, когда они будут получать эти запасы. Затем левиты должны принести всё это в храм нашего Бога и сложить в кладовые сокровищ храма.
 
І сьвятар, сын Аарона, будзе пры лявітах, калі лявіты будуць браць дзесяціны, і лявіты дадуць дзесяціну з дзесяцінаў у Дом Бога нашага, у каморы дому скарбніцы;

Народ Израиля и левиты должны приносить свои дары в кладовые: зерно, новое вино и масло. Все припасы для храма должны храниться в этих кладовых, а священники должны стоять там на дежурстве. Там также должны находиться певцы и привратники. Мы все обещаем, что будем заботиться о храме нашего Бога!»
 
бо ў гэтыя каморы будуць прыносіць сыны Ізраіля і сыны Левія дары збожжа, віна і алею; і там [таксама] начыньне, якое асьвячонае, сьвятары, якія служаць, прыдзьвернікі і сьпевакі. І мы не пакінем Дому Бога нашага!



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.