Неемия 10 глава

Книга Неемии
Библейской Лиги ERV → Darby Bible Translation

 
 

Вот имена тех, кто подписался на скреплённом печатью соглашении: губернатор земли Неемия, сын Гахалии,
 
And at the head of those that sealed were Nehemiah the Tirshatha, the son of Hachaliah, and Zedekiah.

Седекия, Сераия, Азария, Иеремия,
 
-- Seraiah, Azariah, Jeremiah,

Пашхур, Амария, Малхия,
 
Pashhur, Amariah, Malchijah,

Хаттуш, Шевания, Маллух,
 
Hattush, Shebaniah, Malluch,

Харим, Меремоф, Авдия,
 
Harim, Meremoth, Obadiah,

Даниил, Гиннефон, Варух,
 
Daniel, Ginnethon, Baruch,

Мешуллам, Авия, Миямин,
 
Meshullam, Abijah, Mijamin,

Маазия, Вилгай и Шемаия. Это имена священников, которые подписались на скреплённом печатью соглашении.
 
Maaziah, Bilgai, Shemaiah: these were the priests.

Вот имена левитов: Иисус, сын Азании, Биннуй из семьи Хенадада, Кадмиил,
 
-- And the Levites: Jeshua the son of Azaniah; Binnui, of the sons of Henadad; Kadmiel,

его братья: Шевания, Годия, Клита, Фелаия, Ханан,
 
and their brethren, Shebaniah, Hodijah, Kelita, Pelaiah, Hanan,

Миха, Рехов, Хашавия,
 
Mica, Rehob, Hashabiah,

Закхур, Шеревия, Шевания,
 
Zaccur, Sherebiah, Shebaniah,

Годия, Вания, Венинуй.
 
Hodijah, Bani, Beninu.

Вот имена вождей: Парош, Пахаф-Моав, Елам, Заффу, Вания,
 
-- The chief of the people: Parosh, Pahath-Moab, Elam, Zatthu, Bani,

Вунний, Азгад, Бевая,
 
Bunni, Azgad, Bebai,

Адония, Бигвай, Адин,
 
Adonijah, Bigvai, Adin,

Атер, Езекия, Азур,
 
Ater, Hezekiah, Azzur,

Годия, Хашум, Бецай,
 
Hodijah, Hashum, Bezai,

Хариф, Анафоф, Невай,
 
Hariph, Anathoth, Nebai,

Магпиаш, Мешуллам, Хезир,
 
Magpiash, Meshullam, Hezir,

Мешезавел, Садок, Иаддуй,
 
Meshezabeel, Zadok, Jaddua,

Фелатия, Ханан, Анаия,
 
Pelatiah, Hanan, Anaiah,

Осия, Ханания, Хашшув,
 
Hoshea, Hananiah, Hashub,

Галлохеш, Пилха, Шовек,
 
Hallohesh, Pilha, Shobek,

Рехум, Хашавна, Маасея,
 
Rehum, Hashabnah, Maaseiah,

Ахия, Ханан, Анан,
 
and Ahijah, Hanan, Anan,

Маллух, Харим и Ваана.
 
Malluch, Harim, Baanah.

Там же все эти люди дали клятву Богу, и все они просили себе несчастий, если они не сдержат свою клятву. Все эти люди обещали следовать Закону Бога, который Он дал нам через Своего слугу Моисея, а также тщательно подчиняться всем указам, правилам и заветам Господа, Бога нашего. Вот перечень людей по группам, которые дали эту клятву: остальной народ, священники, левиты, привратники, певцы, служители храма и все люди Израиля, которые отделились от народов, живших вокруг них, чтобы подчиниться Закону Божьему.
 
And the rest of the people, the priests, the Levites, the doorkeepers, the singers, the Nethinim, and all they that had separated themselves from the peoples of the lands to the law of God, their wives, their sons and their daughters, every one having knowledge [and] having understanding,

Также все их жёны, все их сыновья и дочери, которые могли слушать и понимать, дали клятву. Все эти люди присоединились к своим братьям и знатным людям, чтобы принять обещание подчиняться Закону Бога. Они дали клятву, обещавшую им несчастья, если они не подчинятся Закону Бога, произнеся такие слова:
 
joined with their brethren, their nobles, and entered into a curse and into an oath, to walk in the law of God, which had been given by Moses the servant of God, and to keep and do all the commandments of Jehovah our Lord, and his ordinances and his statutes;

«Мы обещаем не позволять нашим дочерям выходить замуж за мужчин, не принадлежащих к нашему народу, а также не разрешим нашим сыновьям жениться на их дочерях.
 
and that we would not give our daughters to the peoples of the land, nor take their daughters for our sons:

Мы обещаем не работать по субботам. Если народы, живущие вокруг нас, принесут зерно или другие товары, чтобы продавать в субботу, мы не будем покупать их в этот особый день или в любой другой праздник. Каждый седьмой год мы не будем сеять или обрабатывать землю. И каждый седьмой год мы будем прощать все долги людям, которые должны нам.
 
and that if the peoples of the land brought wares or any grain on the sabbath day to sell, we would not take it of them on the sabbath, or on [any] holy day; and that we would leave [the land uncultivated] the seventh year, and the exaction of every debt.

Мы обязуемся подчиняться заветам и следить за храмом Божьим. Мы будем давать по одной третьей шекеля каждый год, чтобы поддерживать службу храма в честь нашего Бога.
 
And we made ordinances for us, to charge ourselves yearly with the third part of a shekel for the service of the house of our God,

Эти деньги пойдут на оплату особого хлеба, который священники кладут на стол в храме, а также на оплату ежедневных хлебных приношений и жертв всесожжений. Мы потратим эти деньги на оплату приношений в субботы, на праздники Новолуния и во время других особых собраний, а также на оплату святых приношений и жертв за грех, которые очищают народ Израиля. Они пойдут на оплату любой работы, необходимой в храме нашего Бога.
 
for the bread to be set in rows, and for the continual oblation, and for the continual burnt-offering, [for that] of the sabbaths [and] of the new moons, for the set feasts and for the holy [things], and for the sin-offerings to make an atonement for Israel, and [for] all the work of the house of our God.

Мы, священники, левиты и народ, бросили жребий, чтобы решить, когда каждый год в определённое время каждая из наших семей должна принести дрова в дар храму нашего Бога, чтобы они горели на алтаре Господа, Бога нашего. Мы должны делать это, как написано в Законе.
 
And we cast the lots among the priests, the Levites, and the people, for the wood-offering, to bring [it] into the house of our God, according to our fathers' houses, at times appointed year by year, to burn upon the altar of Jehovah our God, as it is written in the law;

Мы также обязуемся приносить первые плоды урожая с каждого фруктового дерева и зерна с наших полей. Мы будем каждый год доставлять всё это в храм Господа.
 
and to bring the first-fruits of our land, and the first-fruits of all fruit of all trees, year by year to the house of Jehovah,

И как написано в Законе, мы будем приводить в храм нашего Бога наших сыновей-первенцев и первородный приплод от коров, овец и коз и передадим их священникам, которые служат там.
 
and the firstborn of our sons and of our cattle, as it is written in the law; and to bring the firstlings of our herds and of our flocks to the house of our God, to the priests that minister in the house of our God;

Мы также принесём священникам в кладовые храма Господа первое из нашей молотой пищи, хлебных приношений, первые плоды со всех наших деревьев и первую часть нового вина и масла. Мы также отдадим десятую часть нашего урожая левитам, потому что во всех городах, где мы работаем, левиты будут получать эти приношения от нас.
 
and that we should bring the first-fruits of our coarse meal and our heave-offerings, and the fruit of all manner of trees, new wine and oil, to the priests, into the chambers of the house of our God, and the tithes of our ground to the Levites, that they, the Levites, should take the tithes in all the cities of our tillage.

Священник из семьи Аарона должен находиться с левитами в то время, когда они будут получать эти запасы. Затем левиты должны принести всё это в храм нашего Бога и сложить в кладовые сокровищ храма.
 
And the priest the son of Aaron shall be with the Levites, when the Levites take tithes; and the Levites shall bring up the tithe of the tithes to the house of our God, into the chambers of the treasure-house.

Народ Израиля и левиты должны приносить свои дары в кладовые: зерно, новое вино и масло. Все припасы для храма должны храниться в этих кладовых, а священники должны стоять там на дежурстве. Там также должны находиться певцы и привратники. Мы все обещаем, что будем заботиться о храме нашего Бога!»
 
For the children of Israel and the children of Levi shall bring the heave-offering of the corn, of the new wine and the oil, into the chambers, where are the vessels of the sanctuary, and the priests that minister, and the doorkeepers and the singers. And we will not forsake the house of our God.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.