Левит 1 глава

Левит, Пятикнижие Моисея
Библейской Лиги ERV → Под редакцией Кулаковых

Для удобства сравнения мы привели в соответствие нумерацию псалмов BTI к русской версии.

 
 

Господь воззвал к Моисею из шатра собрания:
 

«Скажи израильскому народу: когда приносишь дар Господу, то приноси из своих домашних животных только быка, корову, овцу или козу.
 

Если кто приносит жертву всесожжения, то это должен быть бык, в котором нет изъяна. Пусть тот человек приведёт животное к входу в шатёр собрания, и Господь тогда примет приношение.
 

Пусть тот человек положит руку на голову животного, и Господь примет это приношение сожжением как плату за очищение того человека.
 

Пусть бычок будет заколот перед Господом, а потом пусть сыновья Аарона, священники, принесут кровь к алтарю у входа в шатёр собрания и окропят кровью алтарь со всех сторон.
 

Пусть шкура с этого животного будет снята, а потом пусть оно будет разрезано на части.
 

Пусть сыновья Аарона, священники, положат на алтарь огонь и на огне разложат дрова.
 

Пусть сыновья Аарона, священники, разложат части, заодно с головой и жиром, на горящих дровах, находящихся на алтаре.
 

Пусть священник вымоет водой ноги и внутренности животного, а потом сожжёт все части животного на алтаре. Это — приношение всесожжения, его благоухание приятно Господу.
 

Если человек приносит жертву всесожжения, то пусть это будет баран или козёл, в котором нет никакого изъяна.
 

Пусть животное будет заколото перед Господом с северной стороны алтаря, а затем пусть сыновья Аарона, священники, покропят кровью животного алтарь со всех сторон.
 

Пусть животное будет разрезано на части, и пусть священники разложат их вместе с головой и жиром на горящих дровах, находящихся на алтаре.
 

Пусть ноги и внутренности животного будут вымыты, а потом священник принесёт все его части и сожжёт животное на алтаре. Это будет приношение всесожжения, его благоухание приятно Господу.
 

Если человек жертвует птицу для приношения Господу всесожжением, то пусть это будет горлица или молодой голубь.
 

Пусть священник принесёт птицу к алтарю, отрежет ей голову и сожжёт её на жертвеннике, а затем сцедит кровь птицы по стене алтаря.
 

Пусть священник вынет зоб и вместе с перьями птицы бросит его с восточной стороны алтаря, куда сметают пепел.
 

Затем пусть он надломит крылья птицы, но не разделяет её на части, а сожжёт на алтаре. Это — приношение всесожжения, его благоухание приятно Господу.
 

Примечания:

 
 
Под редакцией Кулаковых
1  [1] — Теперь Господь близок к Моисею и народу: после заключения Завета-Союза и установления Скинии Он говорит не с горы и не из горящего куста, а из Скинии.
2  [2] — Богу угодна жертва, которая представляет ценность и для самого жертвователя, желающего быть в близких отношениях с Богом.
3  [3] — Евр. ола (то, что поднимается ввысь) указывало на молитвенное вознесение души к Богу; а полное сожжение жертвы говорило о безраздельной самоотдаче того, кто приносил ее Богу.
3  [4] — Евр. тамим — здоровый, совершенный, без изъяна.
3  [5] — Друг. возм. пер.: дабы принял ее (жертву) Господь.
4  [6] — Букв.: для / за него… — основная мысль, стоящая за образом принесения в жертву животного: «грех платит смертью» (Рим 6:23), и «без пролития крови не бывает прощения» греху (Евр 9:22), следовательно, пролитие крови животного символически указывало на то, что животное занимает место грешника (Ис 53:4,6). Замена такая не была, конечно же, равноценной, но кровью жертвы была прообразно представлена совершенная Жертва грядущего Примирителя.
4  [7] — Букв.: дабы закрыть его (сверху). В этом назидательно-прообразном служении кровь принесенного в жертву животного закрывала собой грех как нечто такое, на что Бог в Своей святости не может смотреть (см. Авв 1:13). Грех надо было закрыть (и это относилось не только к людям, но также и к сделанным ими предметам, например жертвеннику — Исх 29:36). При этом грешнику, который также этой жертвой был закрыт от гнева Божьего и наказания, внушалась мысль и об отвратительности греха, и о том, что через покаяние и веру он может восстановить расторгнутое его преступлением единение со святым Богом. Используемый здесь и далее евр. глагол кафар в контексте ВЗ помимо выше указанного приобретает такие значения, как очищать или заглаживать / смывать (всё то, что стоит на пути добрых отношений, ср. Быт 32:20). Там, где контекст не подсказывает иного значения, этот глагол переводится словами «восстановить единение (с Богом)», так как это и есть главная цель и очищения, и заглаживания грехов; то же в ст. 20, 26, 31 и 35.
5  [8] — Букв.: сына (стада), т. е. теленка / бычка.
5  [9] — Или: пусть представят (Мне) — употребленное в оригинале слово означает: привести / принести нечто к жертвеннику или пожертвовать что-либо Богу. Здесь кровь, в которой жизнь живого существа, возвращается Богу-Жизнедателю.
7  [10] — Букв.: возложат… огонь.
9  [11] — Евр. ишше традиционно переводилось как жертва, (вознесенная) в огне или подобным образом.
9  [12] — Или: запах умиротворения, (дар) для Господа; то же в ст. 13, 17, а также в 3:5,16.
 


2007–2023. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.