Откровение 8 глава

Откровение Иоанна
Библейской Лиги ERV → New American Standard Bible

 
 

Когда Агнец сломал седьмую печать, то на небесах воцарилось молчание, длившееся около получаса.
 
When the Lamb broke the seventh seal, there was silence in heaven for about half an hour.

И тогда я увидел семь Ангелов, стоявших перед Богом. Им дано было семь труб.
 
And I saw the seven angels who stand before God, and seven trumpets were given to them.

Потом подошёл другой Ангел и встал перед алтарём, держа золотую кадильницу, и даны ему были благовония, чтобы с молитвами всех святых людей Божьих он воскурил их на золотом алтаре перед престолом.
 
Another angel came and stood at the altar, holding a golden censer; and much incense was given to him, so that he might add it to the prayers of all the saints on the golden altar which was before the throne.

И с молитвами святых вознёсся дым благовоний из рук Ангела прямо к Богу.
 
And the smoke of the incense, with the prayers of the saints, went up before God out of the angel’s hand.

Потом Ангел взял кадильницу, наполнил её огнём с алтаря и бросил на землю. И тут же раздались раскаты грома, грохот, засверкали вспышки молний, и случилось землетрясение.
 
Then the angel took the censer and filled it with the fire of the altar, and threw it to the earth; and there followed peals of thunder and sounds and flashes of lightning and an earthquake.

И семь Ангелов с семью трубами приготовились трубить.
 
And the seven angels who had the seven trumpets prepared themselves to sound them.

Первый Ангел затрубил в свою трубу, и выпал град, смешанный с кровью и огнём, и всё это низверглось на землю. Треть земли, треть деревьев и вся трава сгорели.
 
The first sounded, and there came hail and fire, mixed with blood, and they were thrown to the earth; and a third of the earth was burned up, and a third of the trees were burned up, and all the green grass was burned up.

Второй Ангел затрубил в свою трубу, и нечто, подобное огромной горе, охваченной огнём, низверглось в море, и треть моря превратилась в кровь.
 
The second angel sounded, and something like a great mountain burning with fire was thrown into the sea; and a third of the sea became blood,

И треть всего живого, что было в море, умерло, и треть кораблей была уничтожена.
 
and a third of the creatures which were in the sea and had life, died; and a third of the ships were destroyed.

Третий Ангел протрубил в свою трубу, и с неба упала огромная звезда, пылая словно светильник. И упала она на треть рек и источников.
 
The third angel sounded, and a great star fell from heaven, burning like a torch, and it fell on a third of the rivers and on the springs of waters.

Имя звезды было «Полынь», и треть всех вод стала горькой. Многие умерли от этой воды, так как стала она горькой.
 
The name of the star is called Wormwood; and a third of the waters became wormwood, and many men died from the waters, because they were made bitter.

Четвёртый Ангел протрубил в свою трубу, и треть солнца, и треть луны, и треть звёзд затмились, и стала чёрной их третья часть. И потому день лишился трети своего света, так же как и ночь.
 
The fourth angel sounded, and a third of the sun and a third of the moon and a third of the stars were struck, so that a third of them would be darkened and the day would not shine for a third of it, and the night in the same way.

Тогда я посмотрел и услышал, что высоко в небе парит орёл. Он сказал громким голосом: «Горе, горе, горе тем, кто живёт на земле, так как раздастся звук труб остальных трёх Ангелов, которые уже готовятся трубить!»
 
Then I looked, and I heard an eagle flying in midheaven, saying with a loud voice, “Woe, woe, woe to those who dwell on the earth, because of the remaining blasts of the trumpet of the three angels who are about to sound!”



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.