Откровение 8 глава

Откровение святого Иоанна Богослова
Перевод Еп. Кассиана → New American Standard Bible

 
 

И когда Он открыл седьмую печать, сделалось молчание на небе, словно на полчаса.
 
When the Lamb broke the seventh seal, there was silence in heaven for about half an hour.

И я увидел семь ангелов, которые стоят пред Богом, и даны были им семь труб.
 
And I saw the seven angels who stand before God, and seven trumpets were given to them.

И другой ангел пришел и стал у жертвенника, держа золотую кадильницу, и дано ему было много фимиама, чтобы он принёс его с молитвами всех святых на золотой жертвенник пред престолом.
 
Another angel came and stood at the altar, holding a golden censer; and much incense was given to him, so that he might add it to the prayers of all the saints on the golden altar which was before the throne.

И вознёсся дым фимиама с молитвами святых пред Богом.
 
And the smoke of the incense, with the prayers of the saints, went up before God out of the angel’s hand.

И взял ангел кадильницу, и наполнил её огнем с жертвенника и бросил на землю, и произошли громы, и голоса, и молнии и землетрясение.
 
Then the angel took the censer and filled it with the fire of the altar, and threw it to the earth; and there followed peals of thunder and sounds and flashes of lightning and an earthquake.

И семь ангелов, имеющие семь труб, приготовились вострубить.
 
And the seven angels who had the seven trumpets prepared themselves to sound them.

И первый вострубил: и сделались град и огонь, смешанные с кровью, и были брошены на землю; и треть земли сгорела, и треть деревьев сгорела, и всякая трава зелёная сгорела.
 
The first sounded, and there came hail and fire, mixed with blood, and they were thrown to the earth; and a third of the earth was burned up, and a third of the trees were burned up, and all the green grass was burned up.

И второй ангел вострубил: и словно великая гора, огнем горящая, была брошена в море, и сделалась треть моря кровью,
 
The second angel sounded, and something like a great mountain burning with fire was thrown into the sea; and a third of the sea became blood,

и умерла треть тварей в море, имеющих душу, и треть судов погибла.
 
and a third of the creatures which were in the sea and had life, died; and a third of the ships were destroyed.

И третий ангел вострубил: и упала с неба великая звезда, горящая как светоч, и упала на треть рек и на источники вод.
 
The third angel sounded, and a great star fell from heaven, burning like a torch, and it fell on a third of the rivers and on the springs of waters.

И имя звезды — Полынь; и сделалась треть вод полынью; и многие из людей умерли от вод, потому что воды стали горьки.
 
The name of the star is called Wormwood; and a third of the waters became wormwood, and many men died from the waters, because they were made bitter.

И четвёртый ангел вострубил: и поражена была треть солнца и треть луны и треть звёзд с тем, чтобы треть их померкла, и день потерял бы на треть свой свет, и ночь также.
 
The fourth angel sounded, and a third of the sun and a third of the moon and a third of the stars were struck, so that a third of them would be darkened and the day would not shine for a third of it, and the night in the same way.

И я увидел и услышал одного орла, летящего высоко в небе, говорящего голосом великим: горе, горе, горе живущим на земле от остальных трубных голосов трех ангелов, которые будет трубить.
 
Then I looked, and I heard an eagle flying in midheaven, saying with a loud voice, “Woe, woe, woe to those who dwell on the earth, because of the remaining blasts of the trumpet of the three angels who are about to sound!”



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.