Joel 1 глава

Joel
English Standard Version → King James Bible

 
 

The word of the Lord that came to Joel, the son of Pethuel:
 
The word of the LORD that came to Joel the son of Pethuel.

Hear this, you elders; give ear, all inhabitants of the land! Has such a thing happened in your days, or in the days of your fathers?
 
Hear this, ye old men, and give ear, all ye inhabitants of the land. Hath this been in your days, or even in the days of your fathers?

Tell your children of it, and let your children tell their children, and their children to another generation.
 
Tell ye your children of it, and let your children tell their children, and their children another generation.

What the cutting locust left, the swarming locust has eaten. What the swarming locust left, the hopping locust has eaten, and what the hopping locust left, the destroying locust has eaten.
 
That which the palmerworm hath left hath the locust eaten; and that which the locust hath left hath the cankerworm eaten; and that which the cankerworm hath left hath the caterpiller eaten.

Awake, you drunkards, and weep, and wail, all you drinkers of wine, because of the sweet wine, for it is cut off from your mouth.
 
Awake, ye drunkards, and weep; and howl, all ye drinkers of wine, because of the new wine; for it is cut off from your mouth.

For a nation has come up against my land, powerful and beyond number; its teeth are lions’ teeth, and it has the fangs of a lioness.
 
For a nation is come up upon my land, strong, and without number, whose teeth are the teeth of a lion, and he hath the cheek teeth of a great lion.

It has laid waste my vine and splintered my fig tree; it has stripped off their bark and thrown it down; their branches are made white.
 
He hath laid my vine waste, and barked my fig tree: he hath made it clean bare, and cast it away; the branches thereof are made white.

Lament like a virgina wearing sackcloth for the bridegroom of her youth.
 
Lament like a virgin girded with sackcloth for the husband of her youth.

The grain offering and the drink offering are cut off from the house of the Lord. The priests mourn, the ministers of the Lord.
 
The meat offering and the drink offering is cut off from the house of the LORD; the priests, the LORD'S ministers, mourn.

The fields are destroyed, the ground mourns, because the grain is destroyed, the wine dries up, the oil languishes.
 
The field is wasted, the land mourneth; for the corn is wasted: the new wine is dried up, the oil languisheth.

Be ashamed,b O tillers of the soil; wail, O vinedressers, for the wheat and the barley, because the harvest of the field has perished.
 
Be ye ashamed, O ye husbandmen; howl, O ye vinedressers, for the wheat and for the barley; because the harvest of the field is perished.

The vine dries up; the fig tree languishes. Pomegranate, palm, and apple, all the trees of the field are dried up, and gladness dries up from the children of man.
 
The vine is dried up, and the fig tree languisheth; the pomegranate tree, the palm tree also, and the apple tree, even all the trees of the field, are withered: because joy is withered away from the sons of men.

Put on sackcloth and lament, O priests; wail, O ministers of the altar. Go in, pass the night in sackcloth, O ministers of my God! Because grain offering and drink offering are withheld from the house of your God.
 
Gird yourselves, and lament, ye priests: howl, ye ministers of the altar: come, lie all night in sackcloth, ye ministers of my God: for the meat offering and the drink offering is withholden from the house of your God.

Consecrate a fast; call a solemn assembly. Gather the elders and all the inhabitants of the land to the house of the Lord your God, and cry out to the Lord.
 
Sanctify ye a fast, call a solemn assembly, gather the elders and all the inhabitants of the land into the house of the LORD your God, and cry unto the LORD,

Alas for the day! For the day of the Lord is near, and as destruction from the Almightyc it comes.
 
Alas for the day! for the day of the LORD is at hand, and as a destruction from the Almighty shall it come.

Is not the food cut off before our eyes, joy and gladness from the house of our God?
 
Is not the meat cut off before our eyes, yea, joy and gladness from the house of our God?

The seed shrivels under the clods;d the storehouses are desolate; the granaries are torn down because the grain has dried up.
 
The seed is rotten under their clods, the garners are laid desolate, the barns are broken down; for the corn is withered.

How the beasts groan! The herds of cattle are perplexed because there is no pasture for them; even the flocks of sheep suffer.e
 
How do the beasts groan! the herds of cattle are perplexed, because they have no pasture; yea, the flocks of sheep are made desolate.

To you, O Lord, I call. For fire has devoured the pastures of the wilderness, and flame has burned all the trees of the field.
 
O LORD, to thee will I cry: for the fire hath devoured the pastures of the wilderness, and the flame hath burned all the trees of the field.

Even the beasts of the field pant for you because the water brooks are dried up, and fire has devoured the pastures of the wilderness.
 
The beasts of the field cry also unto thee: for the rivers of waters are dried up, and the fire hath devoured the pastures of the wilderness.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.