und haben geforschet, auf welche und welcherlei Zeit deutete der Geist Christi, der in ihnen war, und zuvor bezeuget hat die Leiden, die in Christo sind, und die Herrlichkeit danach,
исследываяἐρευνῶντεςэрэуно́нтэс2045V-PAP-NPMнаεἰςэйс1519PREPкотороеτίναти́на5101I-ASMиἢгэ2228PRTна какоеποῖονпо́йон4169I-ASMвремяκαιρὸνкайро́н2540N-ASMуказывалἐδήλουэдэ́лу1213V-IAI-3S τὸто3588T-NSN[сущий] вἐνэн1722PREPнихαὐτοῖςауто́йс846P-DPMДухπνεῦμαпнэума́4151N-NSNХристовΧριστοῦхристу́5547N-GSM[когда Он] предвозвещалπρομαρτυρόμενονпромартюро́мэнон4303V-PNP-NSN τὰта́3588T-APN εἰςэйс1519PREPХристовыΧριστὸνхристо́н5547N-ASMстраданияπαθήματαпатхэ́мата3804N-APNиκαὶкай2532CONJ τὰςта́с3588T-APFпоследующую [за ними]μετὰмэта́3326PREP←ταῦταтаута́5023D-APNславуδόξαςдо́ксас1391N-APF