Адкрыцьце 22 глава

Адкрыцьце Іоана Багаслова
Пераклад Л. Дзекуць-Малея → Перевод Десницкого

 
 

І паказаў мне́ чыстую раку́ вады́ жыцьця́, сьве́тлую, як крыштал, што выходзіла із пасаду Бога й Ягня́ці.
 
Ангел показал мне реку воды жизни: она сияет, как кристалл, вытекает от престола Бога и Ягненка

Пасярэдзіне вуліцы яго, наабапал ракí, дрэва жыцьця, што дае плады́ дванаццаць разоў, даючы́ на кожын ме́сяц ягоны плод; і лісьці дзе́рава на ле́к народам.
 
и течет по главной улице. По обе стороны реки растет дерево жизни, оно плодоносит двенадцать раз, давая урожай каждый месяц, а листья этого дерева служат для исцеления народов.

І ня будзе ўжо нічога вы́клятага; і будзе ў ім пасад Бога й Ягня́ці, і рабы́ Ягоныя служы́цімуць Яму.
 
Ничего проклятого уже не будет. В городе будет престол Бога и Ягненка и Ему будут служить Его слуги.

І ўгле́дзяць аблічча Ягонае і імя Ягонае на лабо́х іхніх.
 
Они будут видеть Его лицо, а Его имя будет начертано у них на лбу.

І ня будзе тамака ночы; і няма ў іх патрэбы ў сьве́тачу і ў сьвятле́ сонца, бо Госпад Бог асьвятляе іх. І цары́цімуць на ве́чныя вякí.
 
Ночи больше не будет, не нужен будет свет от светильника или от солнца, потому что сам Бог будет им светить, а они будут царствовать во веки веков.

І сказаў мне́: Словы гэтыя ве́рныя і праўдзівыя; і Госпад Бог сьвятых прарокаў паслаў Ангела Свайго паказаць рабо́м Сваім, што́ мусіць хутка стацца.
 
Ангел сказал мне:— Эти слова верны и истинны. Господь Бог наделяет пророков духами, Он отправил своего ангела показать своим слугам, чему надлежит вскоре случиться.

Вось, хутка прыходжу. Шчасьлівы, хто хавае словы прароцтва кнігі гэтае.
 
— Уже скоро Я приду! Благо тому, кто соблюдает пророческие слова этой книги.

І я, Іоан, той, што бачыў гэта і чуў. І калі я пачуў ды пабачыў, я паваліўся пакланіціся перад нагамі Ангела, што паказваў мне́ гэта.
 
А я, Иоанн, слышал и видел это. И когда услышал и увидел, то пал ниц к ногам ангела, который мне всё это показал, чтобы поклониться ему.

І кажа ён мне́: Глядзі, не́: бо я — суслужнік твой і братоў тваіх прарокаў і хаваючых словы кнігі гэтае; Богу пакланіся.
 
А он мне говорит:— Смотри, не делай так! Я лишь один из слуг, как ты и твои братья — пророки и те, кто соблюдает слова этой книги. Поклонись Богу!

І кажа мне́: Не запячатывай слоў прароцтва кнігі гэтае: бо блізка час.
 
Еще он говорит мне:— Не скрывай слов этой пророческой книги, ведь час уже близок!

Крыўдзіцель няхай яшчэ крыўдзіць, і нячысты няхай яшчэ апага́ніваецца, і справядлівы няхай яшчэ чыніць справядлівасьць, і сьвяты́ няхай яшчэ асьвячаецца.
 
Кто вредит — пусть продолжает вредить дальше, кто осквернился — пусть оскверняется дальше, кто праведен — пусть поступает праведно дальше, кто свят — пусть освящается дальше.

І вось хутка прыходжу, і заплата Мая са Мною, каб аддаці кожнаму, як будзе дзе́ла ягонае.
 
Уже скоро Я приду, и плата Моя со Мной, чтобы каждому воздать по его делам.

Я — Альфа й Омэга, пачатак і кане́ц, Першы і Апошні.
 
Я — Альфа и Омега, первый и последний, начало и конец.

Шчасьлівыя, што выпаўняюць за́паведзі Яго, каб была ўлада іх на дрэва жыцьця, ды каб увайшлі праз вароты ў ме́ста;
 
Благо тем, кто омывает свои одежды: у них есть право на дерево жизни и на проход через ворота в город.

а вонках сабакі й чарадзе́і, і распусьнікі ды забойцы і служкі íдалавы, і ўсе́, што любяць і чыняць няпраўду.
 
Вне города — псы, чародеи, развратники, убийцы, кто поклоняется идолам, кто любит ложь и ее творит.

Я, Ісус, паслаў Ангела Майго пасьве́дчыць вам гэта ў цэрквах. Я — карэ́нь і род Давíдавы, зорка сьве́тлая і ра́нічная.
 
Я, Иисус, послал ангела Моего свидетельствовать вам об этом по церквям. Я от корня и рода Давида сияющая утренняя звезда!

І Дух і няве́ста кажуць: Прыхо́дзь! І, хто пра́гне, няхай прыходзе; і, хто хоча, няхай бярэ ваду́ жыцьця дарма́.
 
Дух и невеста говорят:— Приди!И кто слышит, пусть скажет:— Приди!Кто жаждет, пусть приходит — тот, кто хочет даром зачерпнуть воды жизни.

І я разам сьве́дчу кожнаму, хто чуе словы прароцтва кнігі гэтае: калі хто даложа да гэтага, узложыць на яго Бог плягі, напісаныя ў кнізе гэтай;
 
Я свидетельствую всем, кто слышит пророческие слова этой книги: если кто-то что-то к ним прибавит, тому и Бог прибавит напастей, как описано в этой книге.

і калі хто ады́ме ад слоў кнігі прароцтва гэтага, ады́ме ў яго Бог долю ягоную з кнігі жыцьця і з ме́ста сьвятога і з напісанага ў гэтай кнізе.
 
А если кто-то что-то отнимет от слов этой пророческой книги, у того Бог отнимет долю от древа жизни и удел в святом городе, как описано в этой книге.

Той, што сьве́дчыць гэта, кажа: Але́, хутка прыходжу! Амін. Але́, прыходзь, Госпадзе Ісусе!
 
Тот, Кто свидетельствует об этом, говорит:— Да, скоро Я приду!Аминь! Приди, Господь Иисус!

Ла́ска Госпада нашага Ісуса Хрыста з вамі ўсімі. Амін.
 
Благодать Господа Иисуса — со всеми!



2007–2024. Зроблена з любоўю для тых, што любяць і шукаюць Бога. Калі ў вас ёсць пытанні ці пажаданні, то пішыце нам: bible-man@mail.ru.