Haggai 1 глава

Haggai
New American Standard Bible → Українська Біблія. Турконяк

 
 

In the second year of Darius the king, on the first day of the sixth month, the word of the LORD came by the prophet Haggai to Zerubbabel the son of Shealtiel, governor of Judah, and to Joshua the son of Jehozadak, the high priest, saying,
 
У другому році за царя Дарія, у шостому місяці, у перший день місяця, було Господнє слово рукою пророка Ангея, яке говорило: Промов до Зоровавеля, сина Салатіїла з племені Юди, і до Ісуса, сина Йоседека, великого священика, говорячи:

“Thus says the LORD of hosts, ‘This people says, “The time has not come, even the time for the house of the LORD to be rebuilt.”’”
 
Так говорить Господь Вседержитель, кажучи: Цей народ каже: Не прийшов час збудувати Господній дім.

Then the word of the LORD came by Haggai the prophet, saying,
 
І було Господнє слово рукою пророка Ангея, що промовляло:

“Is it time for you yourselves to dwell in your paneled houses while this house lies desolate?”
 
Чи час вам будувати оздоблені стелі у ваших домах, а цей дім є спустошений?

Now therefore, thus says the LORD of hosts, “Consider your ways!
 
І тепер так говорить Господь Вседержитель: Налаштуйте ж ваші серця на ваші дороги!

“You have sown much, but harvest little; you eat, but there is not enough to be satisfied; you drink, but there is not enough to become drunk; you put on clothing, but no one is warm enough; and he who earns, earns wages to put into a purse with holes.”
 
Ви посіяли багато, та принесли мало, ви їли, але не досита, ви пили, та не до оп’яніння, ви одяглися, та не зігрілися ними, і хто збирає винагороду, зібрав до дірявого мішка.

Thus says the LORD of hosts, “Consider your ways!
 
Так говорить Господь Вседержитель: Налаштуйте ваші серця на ваші дороги!

“Go up to the mountains, bring wood and rebuild the temple, that I may be pleased with it and be glorified,” says the LORD.
 
Вийдіть на гору, зрубайте дерева і збудуйте дім, і він буде до вподоби, і Я прославлюся, — сказав Господь.

“You look for much, but behold, it comes to little; when you bring it home, I blow it away. Why?” declares the LORD of hosts, “Because of My house which lies desolate, while each of you runs to his own house.
 
Ви поглянули на багато, і стало мало. І воно було внесене в дім, і Я його розвіяв. Через це так говорить Господь Вседержитель: Тому що Мій дім є спустошений, а ви біжите кожний до свого дому,

“Therefore, because of you the sky has withheld its dew and the earth has withheld its produce.
 
через це утримається небо від роси, і земля затримає свій плід.

“I called for a drought on the land, on the mountains, on the grain, on the new wine, on the oil, on what the ground produces, on men, on cattle, and on all the labor of your hands.”
 
Я ж наведу меча на землю, на гори, на пшеницю, на вино, на олію і на те, що земля видає, і на людей, на худобу і на всі труди їхніх рук.

Then Zerubbabel the son of Shealtiel, and Joshua the son of Jehozadak, the high priest, with all the remnant of the people, obeyed the voice of the LORD their God and the words of Haggai the prophet, as the LORD their God had sent him. And the people showed reverence for the LORD.
 
І почув Зоровавель, син Салатіїла з племені Юди, й Ісус, син Йоседека, великий священик, і всі інші з народу голос їхнього Господа Бога і слова пророка Ангея, оскільки його послав до них Господь, і на народ напав страх від Господньої присутності.

Then Haggai, the messenger of the LORD, spoke by the commission of the LORD to the people saying, “ ‘I am with you,’ declares the LORD.”
 
І сказав Ангей, Господній вісник, до народу: Я є з вами, — говорить Господь!

So the LORD stirred up the spirit of Zerubbabel the son of Shealtiel, governor of Judah, and the spirit of Joshua the son of Jehozadak, the high priest, and the spirit of all the remnant of the people; and they came and worked on the house of the LORD of hosts, their God,
 
І Господь підняв дух Зоровавеля, сина Салатіїла з племені Юди, і дух Ісуса, сина Йоседека, великого священика, і дух решти з усього народу, тож вони ввійшли і робили діла в домі їхнього Господа, Бога Вседержителя,

on the twenty-fourth day of the sixth month in the second year of Darius the king.
 
у двадцять четвертий день шостого місяця, у другому році царя Дарія.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.