2 John 1 глава

2 John
New International Version → Пераклад Л. Дзекуць-Малея

 
 

The elder, To the lady chosen by God and to her children, whom I love in the truth — and not I only, but also all who know the truth —
 
Старшы — выбра́най пані і дзе́цям яе́, каторых я запраўды люблю, (і ня толькі я, але і ўсе́, што праўду пазналі),

because of the truth, which lives in us and will be with us forever:
 
дзе́ля праўды, якая прабывае ў нас і будзе з намі наве́кі,

Grace, mercy and peace from God the Father and from Jesus Christ, the Father’s Son, will be with us in truth and love.
 
няхай будзе з вамі ласка, зьмілаваньне, мір ад Бога Айца і ад Госпада Ісуса Хрыста, Сына Айца, у праўдзе і любві!

It has given me great joy to find some of your children walking in the truth, just as the Father commanded us.
 
Я дужа ўце́шыўся, што знайшоў сярод дзяце́й тваіх такіх, што ходзяць у праўдзе паводле таго, як мы дасталі запаведзь ад Айца.

And now, dear lady, I am not writing you a new command but one we have had from the beginning. I ask that we love one another.
 
І сягоньня прашу цябе́, пані, не як новую запаведзь пішучы табе́, але тую, што маем ад пачатку: каб мы любілі адзін аднаго.

And this is love: that we walk in obedience to his commands. As you have heard from the beginning, his command is that you walk in love.
 
І тое ёсьць любоў, каб мы жылі паводле запаведзяў Яго. Гэта — тая запаведзь, якую вы чулі ад пачатку, каб паводле яе́ хадзілі.

I say this because many deceivers, who do not acknowledge Jesus Christ as coming in the flesh, have gone out into the world. Any such person is the deceiver and the antichrist.
 
Бо многа зводнікаў увайшло ў сьве́т, якія не вызнаваюць Ісуса Хрыста, што ў це́ле прыйшоў: гэткі чалаве́к ёсьць зводнік і антыхрыст.

Watch out that you do not lose what wea have worked for, but that you may be rewarded fully.
 
Глядзе́це за сабою, каб нам ня згубіць таго, над чым мы працавалі, але каб атрымаць поўную нагароду.

Anyone who runs ahead and does not continue in the teaching of Christ does not have God; whoever continues in the teaching has both the Father and the Son.
 
Кожын, хто пераступае навуку Хрыстовую і не прабывае ў ёй, ня мае Бога; хто-ж прабывае ў навуцы Хрыстовай, той мае і Айца, і Сына.

If anyone comes to you and does not bring this teaching, do not take them into your house or welcome them.
 
Хто прыходзіць да вас і ня прыносіць гэтае навукі, таго ня прымайце ў дом і ня вітайце яго;

Anyone who welcomes them shares in their wicked work.
 
бо хто вітае яго, той прымае ўдзе́л у благіх учынках яго.

I have much to write to you, but I do not want to use paper and ink. Instead, I hope to visit you and talk with you face to face, so that our joy may be complete.
 
Шмат маю пісаць да вас, але не хачу на папе́ры ды чарніламі, але спадзяюся прыйсьці да вас і гаварыць вуснамі ў вусны, каб радасьць вашая была поўная.

The children of your sister, who is chosen by God, send their greetings.
 
Вітаюць цябе́ дзе́ці сястры твае́ выбра́нае. Амін.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.