1е Иоанна 4 глава

1е соборное послание Иоанна
Открытый перевод → Подстрочник: TR + SYN

 
 

Возлюбленные, не всякому духу верьте, но проверяйте духов — от Бога ли они, потому что много лжепророков вышло в мир.
 
возлюбленныеἈγαπητοίагапэто́й27A-VPMнеμὴмэ́3361PRT-Nвсякомуπαντὶпанти́3956A-DSNдухуπνεύματιпнэ́умати4151N-DSNверьтеπιστεύετεпистэ́уэтэ4100V-PAM-2Pноἀλλὰалла́235CONJиспытывайтеδοκιμάζετεдокима́дзэтэ1381V-PAM-2P τὰта́3588T-APNдуховπνεύματαпнэ́умата4151N-APNлиεἰэй1487CONDотἐκэк1537PREP τοῦту́3588T-GSMБогаθεοῦтхэу́2316N-GSMониἐστινэстин2076V-PXI-3Sпотому чтоὅτιго́ти3754CONJмногоπολλοὶполло́й4183A-NPMлжепророковψευδοπροφῆταιпсэудопрофэ́тай5578N-NPMпоявилосьἐξεληλύθασινэксэлэлю́тхасин1831V-RAI-3Pвεἰςэйс1519PREP τὸνто́н3588T-ASMмиреκόσμονко́смон2889N-ASM

В этом познаётся дух от Бога: всякий дух, который признаёт Иисуса Христа, во плоти пришедшего — от Бога,
 
 ἐνэн1722PREPтакτούτῳту́то5129D-DSNузнавайтеγινώσκετεгино́скэтэ1097V-PAI-2P τὸто́3588T-ASNДухаπνεῦμαпнэума4151N-ASN τοῦту́3588T-GSMБожияθεοῦтхэу́2316N-GSM[и духа заблуждения] всякийπᾶνпа́н3956A-NSNдухπνεῦμαпнэума4151N-NSNкоторыйὃго́3739R-NSNисповедуетὁμολογεῖгомологэ́й3670V-PAI-3SИисусаἸησοῦνиэсу́н2424N-ASMХристаΧριστὸνхристо́н5547N-ASMвоἐνэн1722PREPплотиσαρκὶсарки́4561N-DSFпришедшегоἐληλυθόταэлэлютхо́та2064V-2RAP-ASMотἐκэк1537PREP τοῦту́3588T-GSMБогаθεοῦтхэу́2316N-GSMестьἐστινэстин2076V-PXI-3S

и всякий дух, который не признаёт Иисуса — не от Бога, но от антихриста, о котором вы слышали что придет, и ныне в мире есть уже.
 
аκαὶка́й2532CONJвсякийπᾶνпа́н3956A-NSNдухπνεῦμαпнэума4151N-NSNкоторыйὃго́3739R-NSNнеμὴмэ́3361PRT-Nисповедуетὁμολογεῖгомологэ́й3670V-PAI-3S τὸνто́н3588T-ASMИисусаἸησοῦνиэсу́н2424N-ASMХристаΧριστὸνхристо́н5547N-ASMвоἐνэн1722PREPплотиσαρκὶсарки́4561N-DSFпришедшегоἐληλυθόταэлэлютхо́та2064V-2RAP-ASMотἐκэк1537PREPБогаτοῦту́3588T-GSM θεοῦтхэу́2316N-GSMнеοὐκук3756PRT-Nестьἔστινэстин2076V-PXI-3Sноκαὶка́й2532CONJэтоτοῦτόту́то́5124D-NSN ἐστινэстин2076V-PXI-3S τὸто́3588T-NSN τοῦту́3588T-GSM[дух] антихристаἀντιχρίστουантихри́сту500N-GSMо которомὃго́3739R-NSN[вы] слышалиἀκηκόατεакэко́атэ191V-2RAI-2P-ATTчтоὅτιго́ти3754CONJ[он] придётἔρχεταιэ́рхэтай2064V-PNI-3Sиκαὶка́й2532CONJтеперьνῦνню́н3568ADVвἐνэн1722PREP τῷто́3588T-DSMмиреκόσμῳко́смо2889N-DSMестьἐστὶνэсти́н2076V-PXI-3Sужеἤδηэ́дэ2235ADV

Вы от Бога дети, и победили их, потому что больше Тот, Кто в вас, того, кто в мире.
 
выὑμεῖςгюмэ́йс5210P-2NPотἐκэк1537PREP τοῦту́3588T-GSMБогаθεοῦтхэу́2316N-GSM ἐστεэстэ2075V-PXI-2Pдетиτεκνίαтэкни́а5040N-VPNиκαὶка́й2532CONJпобедилиνενικήκατεнэникэ́катэ3528V-RAI-2Pихαὐτούςауту́с846P-APMибоὅτιго́ти3754CONJбольшеμείζωνмэ́йдзон3187A-NSM-CТот Ктоἐστὶνэсти́н2076V-PXI-3S ὁго3588T-NSMвἐνэн1722PREPвасὑμῖνгюми́н5213P-2DPтогоἢгэ2228PRTктоὁго3588T-NSMвἐνэн1722PREP τῷто́3588T-DSMмиреκόσμῳко́смо2889N-DSM

Они от мира, потому от мира говорят, и мир их слушает.
 
ониαὐτοὶауто́й846P-NPMотἐκэк1537PREP τοῦту́3588T-GSMмираκόσμουко́сму2889N-GSM εἰσίνэйси́н1526V-PXI-3Pпотому иδιὰдиа́1223PREP τοῦτοту́то5124D-ASNпоἐκэк1537PREP τοῦту́3588T-GSMмирскиκόσμουко́сму2889N-GSMговорятλαλοῦσινлалу́син2980V-PAI-3Pиκαὶка́й2532CONJ ὁго3588T-NSMмирκόσμοςко́смос2889N-NSMихαὐτῶνауто́н846P-GPMслушаетἀκούειаку́эй191V-PAI-3S

Мы от Бога, знающий Бога слушает нас; кто не от Бога — не слушает нас. Отсюда познаём духа истины и духа заблуждения.
 
мыἡμεῖςгэмэ́йс2249P-1NPотἐκэк1537PREP τοῦту́3588T-GSMБогаθεοῦтхэу́2316N-GSM ἐσμενэсмэн2070V-PXI-1P ὁго3588T-NSMзнающийγινώσκωνгино́скон1097V-PAP-NSM τὸνто́н3588T-ASMБогаθεὸνтхэо́н2316N-ASMслушаетἀκούειаку́эй191V-PAI-3Sнасἡμῶνгэмо́н2257P-1GPктоὃςго́с3739R-NSMнеοὐκук3756PRT-N ἔστινэ́стин2076V-PXI-3Sотἐκэк1537PREPтотτοῦту́3588T-GSMБогаθεοῦтхэу́2316N-GSMнеοὐκук3756PRT-Nслушаетἀκούειаку́эй191V-PAI-3Sнасἡμῶνгэмо́н2257P-1GPпо сему-тоἐκэк1537PREP τούτουту́ту5127D-GSNузнаёмγινώσκομενгино́скомэн1097V-PAI-1P τὸто́3588T-ASNдухаπνεῦμαпнэума4151N-ASN τῆςтэ́с3588T-GSFистиныἀληθείαςалэтхэ́йас225N-GSFиκαὶка́й2532CONJ τὸто́3588T-ASNдухаπνεῦμαпнэума4151N-ASN τῆςтэ́с3588T-GSFзаблужденияπλάνηςпла́нэс4106N-GSF

Возлюбленные, будем любить друг друга, потому что любовь от Бога, и всякий любящий от Бога рожден и знает Бога.
 
возлюбленныеἈγαπητοίагапэто́й27A-VPMбудем любитьἀγαπῶμενагапо́мэн25V-PAS-1Pдруг другаἀλλήλουςаллэ́лус240C-APMпотому чтоὅτιго́ти3754CONJ ἡгэ3588T-NSFлюбовьἀγάπηага́пэ26N-NSFотἐκэк1537PREP τοῦту́3588T-GSMБогаθεοῦтхэу́2316N-GSM ἐστινэстин2076V-PXI-3Sиκαὶка́й2532CONJвсякийπᾶςпа́с3956A-NSM ὁго3588T-NSMлюбящийἀγαπῶνагапо́н25V-PAP-NSMотἐκэк1537PREP τοῦту́3588T-GSMБогаθεοῦтхэу́2316N-GSMрождёнγεγέννηταιгэгэ́ннэтай1080V-RPI-3Sиκαὶка́й2532CONJзнаетγινώσκειгино́скэй1097V-PAI-3S τὸνто́н3588T-ASMБогаθεόνтхэо́н2316N-ASM

Не любящий не познал Бога, потому что Бог есть любовь.
 
ктоὁго3588T-NSMнеμὴмэ́3361PRT-Nлюбитἀγαπῶνагапо́н25V-PAP-NSMнеοὐκук3756PRT-Nпозналἔγνωэ́гно1097V-2AAI-3Sтотτὸνто́н3588T-ASMБогаθεόνтхэо́н2316N-ASMпотому чтоὅτιго́ти3754CONJ ὁго3588T-NSMБогθεὸςтхэо́с2316N-NSMлюбовьἀγάπηага́пэ26N-NSFестьἐστίνэсти́н2076V-PXI-3S

В том была явлена любовь Бога у нас, что Сына Своего Единородного послал Бог в мир, чтобы мы ожили через Него.
 
вἐνэн1722PREPтомτούτῳту́то5129D-DSNоткрыласьἐφανερώθηэфанэро́тхэ5319V-API-3S ἡгэ3588T-NSFлюбовьἀγάπηага́пэ26N-NSF τοῦту́3588T-GSMБожияθεοῦтхэу́2316N-GSMкἐνэн1722PREPнамἡμῖνгэми́н2254P-1DPчтоὅτιго́ти3754CONJ τὸνто́н3588T-ASMСынаυἱὸνгюйо́н5207N-ASMСвоегоαὐτοῦауту́846P-GSM τὸνто́н3588T-ASMЕдинородногоμονογενῆмоногэнэ́3439A-ASMпослалἀπέσταλκενапэ́сталкэн649V-RAI-3S ὁго3588T-NSMБогθεὸςтхэо́с2316N-NSMвεἰςэйс1519PREP τὸνто́н3588T-ASMмирκόσμονко́смон2889N-ASMчтобыἵναги́на2443CONJ[мы] получили жизньζήσωμενдзэ́сомэн2198V-AAS-1Pчерезδιди1223PREPНегоαὐτοῦауту́846P-GSM

В том любовь — не то, что мы полюбили Бога, но что Он полюбил нас и послал Сына Своего в умилостивление за грехи наши.
 
вἐνэн1722PREPтомτούτῳту́то5129D-DSN ἐστὶνэсти́н2076V-PXI-3S ἡгэ3588T-NSFлюбовьἀγάπηага́пэ26N-NSFнеοὐχух3756PRT-Nчтоὅτιго́ти3754CONJмыἡμεῖςгэмэ́йс2249P-1NPвозлюбилиἠγαπήσαμενэгапэ́камэн25V-AAI-1P τὸνто́н3588T-ASMБогаθεόνтхэо́н2316N-ASMноἀλλалл235CONJ ὅτιго́ти3754CONJОнαὐτὸςауто́с846P-NSMвозлюбилἠγάπησενэга́пэсэн25V-AAI-3Sнасἡμᾶςгэма́с2248P-1APиκαὶка́й2532CONJпослалἀπέστειλενапэ́стэйлэн649V-AAI-3S τὸνто́н3588T-ASMСынаυἱὸνгюйо́н5207N-ASMСвоегоαὐτοῦауту́846P-GSM[в] умилостивлениеἱλασμὸνгиласмо́н2434N-ASMзаπερὶпэри́4012PREP τῶνто́н3588T-GPFгрехиἁμαρτιῶνгамартио́н266N-GPFнашиἡμῶνгэмо́н2257P-1GP

Возлюбленные, если так Бог полюбил нас, то и мы должны любить друг друга.
 
возлюбленныеἈγαπητοίагапэто́й27A-VPMеслиεἰэй1487CONDтакοὕτωςгу́тос3779ADV ὁго3588T-NSMБогθεὸςтхэо́с2316N-NSMвозлюбилἠγάπησενэга́пэсэн25V-AAI-3Sнасἡμᾶςгэма́с2248P-1AP καὶка́й2532CONJмыἡμεῖςгэмэ́йс2249P-1NPдолжныὀφείλομενофэ́йломэн3784V-PAI-1Pдруг другаἀλλήλουςаллэ́лус240C-APMлюбитьἀγαπᾶνагапа́н25V-PAN

Бога никто никогда не видел; если же любим друг друга, Бог, в нас пребывает и любовь Его созрела у нас.
 
Богаθεὸνтхэо́н2316N-ASMникто неοὐδεὶςудэ́йс3762A-NSMникогдаπώποτεпо́потэ4455ADVвиделτεθέαταιтэтхэ́атай2300V-RNI-3Sеслиἐὰνэа́н1437COND[мы] любимἀγαπῶμενагапо́мэн25V-PAS-1Pдруг другаἀλλήλουςаллэ́лус240C-APMтоὁго3588T-NSMБогθεὸςтхэо́с2316N-NSMвἐνэн1722PREPнасἡμῖνгэми́н2254P-1DPпребываетμένειмэ́нэй3306V-PAI-3Sиκαὶка́й2532CONJ ἡгэ3588T-NSFлюбовьἀγάπηага́пэ26N-NSFЕгоαὐτοῦауту́846P-GSMсовершеннаτετελειωμένηтэтэлэйомэ́нэ5048V-RPP-NSFестьἐστινэстин2076V-PXI-3Sвἐνэн1722PREPнасἡμῖνгэми́н2254P-1DP

В том познаём, что в Нем пребываем и Он в нас, что от Духа Его Им дано нам.
 
изἘνэн1722PREPтогоτούτῳту́то5129D-DSNузнаёмγινώσκομενгино́скомэн1097V-PAI-1Pчтоὅτιго́ти3754CONJвἐνэн1722PREPНёмαὐτῷауто́846P-DSM[мы] пребываемμένομενмэ́номэн3306V-PAI-1Pиκαὶка́й2532CONJОнαὐτὸςауто́с846P-NSMвἐνэн1722PREPнасἡμῖνгэми́н2254P-1DPчтоὅτιго́ти3754CONJотἐκэк1537PREP τοῦту́3588T-GSNДухаπνεύματοςпнэ́уматос4151N-GSNСвоегоαὐτοῦауту́846P-GSM[Он] далδέδωκενдэ́докэн1325V-RAI-3Sнамἡμῖνгэми́н2254P-1DP

И мы видели и свидетельствуем, что Отец послал Сына Спасителем мира.
 
иκαὶка́й2532CONJмыἡμεῖςгэмэ́йс2249P-1NPвиделиτεθεάμεθαтэтхэа́мэтха2300V-RNI-1Pиκαὶка́й2532CONJсвидетельствуемμαρτυροῦμενмартюру́мэн3140V-PAI-1Pчтоὅτιго́ти3754CONJ ὁго3588T-NSMОтецπατὴρпатэ́р3962N-NSMпослалἀπέσταλκενапэ́сталкэн649V-RAI-3S τὸνто́н3588T-ASMСынаυἱὸνгюйо́н5207N-ASMСпасителемσωτῆραсотэ́ра4990N-ASM τοῦту́3588T-GSMмируκόσμουко́сму2889N-GSM

Если кто признаёт, что Иисус есть Сын Божий, Бог в нем пребывает и он в Боге.
 
ктоὃςго́с3739R-NSM ἂνа́н302PRTисповедуетὁμολογήσῃгомологэ́сэ3670V-AAS-3Sчтоὅτιго́ти3754CONJИисусἸησοῦςиэсу́с2424N-NSMестьἐστινэстин2076V-PXI-3S ὁго3588T-NSMСынυἱὸςгюйо́с5207N-NSM τοῦту́3588T-GSMБожийθεοῦтхэу́2316N-GSM ὁго3588T-NSMБогθεὸςтхэо́с2316N-NSMвἐνэн1722PREPтомαὐτῷауто́846P-DSMпребываетμένειмэ́нэй3306V-PAI-3Sиκαὶка́й2532CONJонαὐτὸςауто́с846P-NSMвἐνэн1722PREP τῷто́3588T-DSMБогеθεῷтхэо́2316N-DSM

И мы познали и доверились этой любви, которую имеет Бог в нас. Бог есть любовь, и пребывающий в любви в Боге пребывает, и Бог в нем есть.
 
иκαὶка́й2532CONJмыἡμεῖςгэмэ́йс2249P-1NPпозналиἐγνώκαμενэгно́камэн1097V-RAI-1Pиκαὶка́й2532CONJуверовалиπεπιστεύκαμενпэпистэ́укамэн4100V-RAI-1P[в] неёτὴνтэ́н3588T-ASFлюбовьἀγάπηνага́пэн26N-ASFкоторуюἣνгэ́н3739R-ASFимеетἔχειэ́хэй2192V-PAI-3S ὁго3588T-NSMБогθεὸςтхэо́с2316N-NSMкἐνэн1722PREPнамἡμῖνгэми́н2254P-1DP Ὁго3588T-NSMБогθεὸςтхэо́с2316N-NSMлюбовьἀγάπηага́пэ26N-NSFестьἐστίνэсти́н2076V-PXI-3Sиκαὶка́й2532CONJ ὁго3588T-NSMпребывающийμένωνмэ́нон3306V-PAP-NSMвἐνэн1722PREP τῇтэ́3588T-DSFлюбвиἀγάπῃага́пэ26N-DSFвἐνэн1722PREP τῷто́3588T-DSMБогеθεῷтхэо́2316N-DSMпребываетμένειмэ́нэй3306V-PAI-3Sиκαὶка́й2532CONJ ὁго3588T-NSMБогθεὸςтхэо́с2316N-NSMвἐνэн1722PREPнёмαὐτῷауто́846P-DSM

В этом созрела любовь между нами, чтобы мы имели смелость в день суда, потому что как Он есть и мы существуем в этом мире.
 
доἐνэн1722PREPтогоτούτῳту́то5129D-DSNсовершенства достигаетτετελείωταιтэтэлэ́йотай5048V-RPI-3S ἡгэ3588T-NSFлюбовьἀγάπηага́пэ26N-NSFв μεθмэтх3326PREPнасἡμῶνгэмо́н2257P-1GPчтоἵναги́на2443CONJдерзновениеπαρρησίανпаррэси́ан3954N-ASF[мы] имеемἔχωμενэ́хомэн2192V-PAS-1Pвἐνэн1722PREP τῇтэ́3588T-DSFденьἡμέρᾳгэмэ́ра2250N-DSF τῆςтэ́с3588T-GSFсудаκρίσεωςкри́сэос2920N-GSFпотому чтоὅτιго́ти3754CONJкакκαθὼςкатхо́с2531ADVОнἐκεῖνόςэкэ́йно́с1565D-NSM ἐστινэстин2076V-PXI-3S καὶка́й2532CONJ ἡμεῖςгэмэ́йс2249P-1NPпоступаемἐσμενэсмэн2070V-PXI-1Pвἐνэн1722PREP τῷто́3588T-DSMмиреκόσμῳко́смо2889N-DSMсёмτούτῳту́то5129D-DSM

Страха нет в любви, но зрелая любовь отбрасывает страх, потому что в страхе есть наказание, а страшащийся не созрел в любви.
 
страхаφόβοςфо́бос5401N-NSMнетοὐκук3756PRT-N ἔστινэ́стин2076V-PXI-3Sвἐνэн1722PREP τῇтэ́3588T-DSFлюбвиἀγάπῃага́пэ26N-DSFноἀλλалл235CONJ ἡгэ3588T-NSFсовершеннаяτελείαтэлэ́йа5046A-NSFлюбовьἀγάπηага́пэ26N-NSF ἔξωэ́ксо1854ADVизгоняетβάλλειба́ллэй906V-PAI-3S τὸνто́н3588T-ASMстрахφόβονфо́бон5401N-ASMпотому чтоὅτιго́ти3754CONJвὁго3588T-NSMстрахеφόβοςфо́бос5401N-NSMмучениеκόλασινко́ласин2851N-ASFестьἔχειэ́хэй2192V-PAI-3S ὁго3588T-NSM δὲдэ́1161CONJбоящийсяφοβούμενοςфобу́мэнос5399V-PNP-NSMне →οὐу3756PRT-N(не)совершенτετελείωταιтэтэлэ́йотай5048V-RPI-3Sвἐνэн1722PREP τῇтэ́3588T-DSFлюбвиἀγάπῃага́пэ26N-DSF

Мы любим, потому что Он первый возлюбил нас.
 
 ἡμεῖςгэмэ́йс2249P-1NPбудем любитьἀγαπῶμενагапо́мэн25V-PAI-1PЕгоαὐτὸνауто́н846P-ASMпотому чтоὅτιго́ти3754CONJОнαὐτὸςауто́с846P-NSMпреждеπρῶτοςпро́тос4413A-NSMвозлюбилἠγάπησενэга́пэсэн25V-AAI-3Sнасἡμᾶςгэма́с2248P-1AP

Если бы кто сказал: «Люблю Бога», а брата своего ненавидит — он лжец; ведь не любящий брата своего, которого видит, Бога, которого не видел, не может любить.
 
 ἐάνэа́н1437CONDктоτιςтис5100X-NSMговоритεἴπῃэ́йпэ2036V-2AAS-3S ὅτιго́ти3754CONJ[я] люблюἈγαπῶтхэо́н25V-PAI-1S-C τὸνто́н3588T-ASMБогаθεόνтхэо́н2316N-ASMаκαὶка́й2532CONJ τὸνто́н3588T-ASMбратаἀδελφὸνадэлфо́н80N-ASMсвоегоαὐτοῦауту́846P-GSMненавидитμισῇмисэ́3404V-PAS-3Sлжецψεύστηςпсэ́устэс5583N-NSMтотἐστίνэсти́н2076V-PXI-3S ὁго3588T-NSMибоγὰρга́р1063CONJнеμὴмэ́3361PRT-Nлюбящийἀγαπῶνагапо́н25V-PAP-NSM τὸνто́н3588T-ASMбратаἀδελφὸνадэлфо́н80N-ASMсвоегоαὐτοῦауту́846P-GSMкоторогоὃνго́н3739R-ASMвидитἑώρακενгэо́ракэн3708V-RAI-3S-ATT τὸνто́н3588T-ASMБогаθεὸνтхэо́н2316N-ASMКоторогоὃνго́н3739R-ASMнеοὐχух3756PRT-Nвидитἑώρακενгэо́ракэн3708V-RAI-3S-ATTкакπῶςпо́с4459ADV-Iможетδύναταιдю́натай1410V-PNI-3Sлюбитьἀγαπᾶνагапа́н25V-PAN

И у вас есть от Него эта заповедь: чтобы любящий Бога, любил и брата своего;
 
иκαὶка́й2532CONJтакуюταύτηνта́утэн3778D-ASF τὴνтэ́н3588T-ASFзаповедьἐντολὴνэнтолэ́н1785N-ASF[мы] имеемἔχομενэ́хомэн2192V-PAI-1Pотἀπап575PREPНегоαὐτοῦауту́846P-GSMчтобыἵναги́на2443CONJ ὁго3588T-NSMлюбящийἀγαπῶνагапо́н25V-PAP-NSM τὸνто́н3588T-ASMБогаθεὸνтхэо́н2316N-ASMлюбилἀγαπᾷагапа25V-PAS-3Sиκαὶка́й2532CONJ τὸνто́н3588T-ASMбратаἀδελφὸνадэлфо́н80N-ASMсвоегоαὐτοῦауту́846P-GSM



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.