Откровение 13 глава

Откровение
Открытый перевод → Сучасний переклад

 
 

И увидел я из моря зверя поднимающегося, имеющего десять рогов и семь голов, и на рогах его десять диадем, и на головах его имена кощунственные.
 
Тоді побачив я дикого звіра, який виходив з моря. Він мав десять рогів і сім голів, а на рогах його було десять корон, а на головах його були написані богозневажні імена.

И зверь, которого я увидел, был подобен леопарду, и ноги у него — как у медведя, и пасть его как пасть льва. И дал ему дракон силу свою, и престол свой, и власть большую.
 
Той звір, якого я побачив, був схожий на леопарда, ноги він мав, як у ведмедя, а пащу — як у лева. Змій дав йому свою силу, свій престол і велику владу.

И одна из голов его [была] как заколотая на смерть, и смертельная рана его была исцелена.И дивилась вся земля зверю,
 
Одна з голів звіра виглядала так, ніби там була смертельна рана, але вона зажила. Весь світ був вражений тим і пішов за звірем.

и поклонились дракону, потому что [он] дал власть зверю, и поклонились зверю, говоря: Кто подобен зверю и кто может вести войну с ним?
 
Усі люди поклонилися змієві, бо віддав він владу свою тому звіру, й всі також поклонилися і звіру. Вони казали: «Хто ж зможе з отим звіром зрівнятися, хто зможе проти нього воювати?»

и даны ему уста, говорящие великое и кощунственное, и дана ему власть действовать сорок два месяца.
 
Вуста були дані звіру, щоб говорити зухвале й богозневажне. Була йому дана влада на сорок два місяці.

И открыл [он] уста свои, чтобы злословить Бога, злословить имя Его и скинию Его, находящуюся на небесах.
 
І почав він ганьбити і паплюжити ім’я Боже, й оселю Його, і всіх тих, хто жив на Небесах.

И дано ему совершить войну со святыми и победить их, и дана ему власть над всяким племенем, и народом, и языком и расой.
 
Йому була дана влада над усіма племенами та народами, мовами й націями, а також дозволено було воювати зі святими людьми Божими й перемагати їх.

И поклонятся ему все обитающие на земле, которых имена не написаны в книге жизни у Агнца, закланного от основания мира.
 
Всі жителі землі поклонятимуться звіру — люди, від початку світу, чиї імена не були записані у Книзі Життя, що належала Ягняті, Якого було вбито.

Если кто имеет ухо, пусть услышит.
 
Той, хто має вуха, мусить почути:

Если кто [берет] в плен, тот сам в плен [пойдёт]; если кто мечом умерщвляет, тот от меча и погибнет.Здесь стойкость и вера святых.
 
«Кому призначено полоненим бути, піде в полон. Кому призначено від меча вмерти, від меча й помре». А це означає, що святим людям Божим потрібне довготерпіння й віра.

И увидел я другого зверя, восходящего от земли, и имел он два рога, подобные тем, что у агнца, и говорил он как дракон.
 
Тоді я побачив іншого звіра, який виходив з землі. Він мав два роги, як у Ягняти, але говорив, як змій.

И властью первого зверя действует перед ним. И заставляет землю и обитающих на ней поклоняться первому зверю, у которого рана смерти была излечена.
 
Він використовував таку ж владу, як і перший звір, знаходячись в його присутності. І тією владою змушував він усіх жителів землі вклонятися першому звіру, чия смертельна рана зажила.

И делает знамения великие, что и огонь заставляет с неба сходить на землю перед людьми.
 
Другий звір робив великі дива, навіть вогонь опускав з Небес на очах у людей.

И вводит в заблуждение обитающих на земле знамением, которое совершает перед зверем, говоря обитающим на земле сделать изображение зверя, который поучил удар мечом, но ожил.
 
Другий звір дурив усіх жителів землі тими дивами, які чинив у присутності першого звіра. Він наказав жителям землі зробити боввана на пошану першому звіру, який поранений був мечем, але не вмер.

И дано ему вложить дух в изображение зверя, чтобы и заговорило изображение зверя и сделает так, что те, кто не поклонятся изображению зверя, были убиты.
 
І була дана йому сила вдихнути життя в зображення першого звіра, щоб цей бовван міг не тільки говорити, але й наказувати вбивати всіх тих, хто не поклоняється йому.

И делает всех, и малых и больших, и богатых и бедных, и свободных и рабов, чтобы сделали клеймо на правую руку свою или на лоб свой,
 
Він зробив так, щоб усім людям: малим і великим, багатим і бідним, вільним і рабам — було поставлене тавро на їхніх правицях або чолах.

и чтобы никто не мог покупать или продавать, если не имеет клейма, с именем зверя или числом имени его.
 
І якщо тавра людина не мала, то не могла вона ні купувати, ні продавати. А тавром було ім’я звіра або відповідне імені число.

Здесь мудрость; имеющий ум пусть подсчитает число зверя, ведь число это человеческое; и число его шестьсот шестьдесят шесть.
 
Ось де потрібна мудрість. Хто розум має, може порахувати те число звіра, бо відповідає воно людському числу. Число це — шістсот шістдесят шість.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.