Иакова 4 глава

Иакова
Слово Жизни → Luther Bibel 1984

 
 

Откуда среди вас враждебность и распри? Не от ваших ли страстных желаний, которые борются друг с другом внутри вас самих?
 
Woher kommt der Kampf unter euch, woher der Streit? Kommt's nicht daher, daß in euren Gliedern die Gelüste gegeneinander streiten?

Вы чего-то хотите, но не имеете. Вы убиваете и чего-то домогаетесь, но не можете достичь. Вы вступаете в борьбу и враждуете. Не имеете потому, что не просите;
 
Ihr seid begierig und erlangt's nicht; ihr mordet und neidet und gewinnt nichts; ihr streitet und kämpft und habt nichts, weil ihr nicht bittet;

просите и не получаете, потому что просите на злое, для того, чтобы истратить полученное на наслаждения.
 
ihr bittet und empfangt nichts, weil ihr in übler Absicht bittet, nämlich damit ihr's für eure Gelüste vergeuden könnt.

Неверные и изменяющие Богу! Разве вы не знаете, что дружба с миром — это вражда против Бога? Тот, кто хочет быть другом этому миру, становится врагом Богу.
 
Ihr Abtrünnigen, wißt ihr nicht, daß Freundschaft mit der Welt Feindschaft mit Gott ist? Wer der Welt Freund sein will, der wird Gottes Feind sein.

Или вы думаете, Писание напрасно говорит, что дух, которого Он поселил в нас, исполнен страстным желанием?
 
Oder meint ihr, die Schrift sage umsonst: Mit Eifer wacht Gott über den Geist, den er in uns hat wohnen lassen,

Но при этом Он дает нам всем большую благодать. Поэтому Писание и говорит: "Бог — противник гордых, но смиренным Он дает благодать".
 
und gibt um so reichlicher Gnade? Darum heißt es (Sprüche 3,34): «Gott widersteht den Hochmütigen, aber den Demütigen gibt er Gnade.»

Поэтому покоритесь Богу, противостаньте дьяволу, и он убежит от вас.
 
So seid nun Gott untertan. Widersteht dem Teufel, so flieht er von euch.

Приблизьтесь к Богу, и Он приблизится к вам. Грешники, омойте ваши руки, и вы, двуличные, очистите ваши сердца.
 
Naht euch zu Gott, so naht er sich zu euch. Reinigt die Hände, ihr Sünder, und heiligt eure Herzen, ihr Wankelmütigen.

Сокрушайтесь, плачьте и рыдайте. Плачьте, вместо того чтобы смеяться, и вместо радости пусть у вас будет печаль.
 
Jammert und klagt und weint; euer Lachen verkehre sich in Weinen und eure Freude in Traurigkeit.

Смиритесь перед Господом, и тогда Он возвысит вас.
 
Demütigt euch vor dem Herrn, so wird er euch erhöhen.

Братья, не говорите друг о друге плохого. Кто ругает или судит своего брата, тот ругает и судит закон. A когда человек судит закон, то он уже не исполнитель закона, а судья.
 
Verleumdet einander nicht, liebe Brüder. Wer seinen Bruder verleumdet oder verurteilt, der verleumdet und verurteilt das Gesetz. Verurteilst du aber das Gesetz, so bist du nicht ein Täter des Gesetzes, sondern ein Richter.

Есть только один Законодатель и Судья, и только Он может спасти или погубить. А ты кто такой, чтобы судить ближнего?
 
Einer ist der Gesetzgeber und Richter, der selig machen und verdammen kann. Wer aber bist du, daß du den Nächsten verurteilst?

Послушайте теперь те, кто говорит: "Завтра мы поедем в такой-то город, поживем там год, будем торговать и получать прибыль".
 
Und nun ihr, die ihr sagt: Heute oder morgen wollen wir in die oder die Stadt gehen und wollen ein Jahr dort zubringen und Handel treiben und Gewinn machen -,

Вы не знаете даже того, что произойдет завтра. Что такое ваша жизнь? Ведь вы как туман, который на некоторое время появляется и потом исчезает.
 
und wißt nicht, was morgen sein wird. Was ist euer Leben? Ein Rauch seid ihr, der eine kleine Zeit bleibt und dann verschwindet.

Скажите лучше: "Если на то будет воля Господня, то мы еще поживем и сделаем то или другое".
 
Dagegen solltet ihr sagen: Wenn der Herr will, werden wir leben und dies oder das tun.

Вы же теперь хвастаетесь в своей самонадеянности, а всякое такое хвастовство есть зло.
 
Nun aber rühmt ihr euch in eurem Übermut. All solches Rühmen ist böse.

Всякий, кто знает, как делать добро, и не делает, грешит.
 
Wer nun weiß, Gutes zu tun, und tut's nicht, dem ist's Sünde.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.