К Филиппийцам 3 глава

К Филиппийцам
Слово Жизни → Синодальный перевод

 
 

Наконец, братья, радуйтесь в Господе! Мне нетрудно писать об этом еще и еще раз, потому что для вас так будет надёжнее.
 
Впрочем, братия мои, радуйтесь о Господе. Писать вам о том же для меня не тягостно, а для вас назидательно.

Берегитесь этих псов — людей, делающих зло, берегитесь проповедующих членовредительство.
 
Берегитесь псов, берегитесь злых делателей, берегитесь обрезания,

Истинно обрезанные — это мы с вами, кто поклоняется в Духе Божьем, хвалится Христом Иисусом и не полагается на знаки, наносимые на тело.
 
потому что обрезание — мы, служащие Богу духом, и хвалящиеся Христом Иисусом, и не на плоть надеющиеся,

Кстати, у меня оснований полагаться на подобные ритуалы больше, чем у кого-либо.
 
хотя я могу надеяться и на плоть. Если кто другой думает надеяться на плоть, то более я,

Я был обрезан на восьмой день от рождения, происхожу из израильского народа, из племени Вениамина. Я еврей из евреев и, говоря об исполнении закона, я фарисей.
 
обрезанный в восьмой день, из рода Израилева, колена Вениаминова, Еврей от Евреев, по учению — фарисей,

Я ревностно преследовал Церковь и, если говорить с точки зрения законнической праведности, я беспорочен.
 
по ревности — гонитель Церкви Божией, по правде законной — непорочный.

Но все, что я считал преимуществом тогда, сейчас ради Христа считаю помехой.
 
Но что для меня было преимуществом, то ради Христа я почёл тщетою.

И не только это, но и все прочее я считаю помехой в сравнении с бесценным познанием моего Господа Христа Иисуса! Ради Него все остальное в мире потеряло для меня свою ценность, и все я отбросил прочь ради приобретения Христа,
 
Да и всё почитаю тщетою ради превосходства познания Христа Иисуса, Господа моего: для Него я от всего отказался, и всё почитаю за сор, чтобы приобрести Христа

ради того, чтобы быть с Ним и не иметь уже своей праведности по закону, но иметь праведность, которую человек получает от Христа, праведность, которая приходит от Бога по вере.
 
и найтись в Нём не со своею праведностью, которая от закона, но с тою, которая через веру во Христа, с праведностью от Бога по вере;

Я хочу познать Христа и ту силу, что воскресила Его, я хочу разделить с Ним Его страдания и стать как Он в Его смерти.
 
чтобы познать Его, и силу воскресения Его, и участие в страданиях Его, сообразуясь смерти Его,

Тогда, может быть, я достигну и воскресения из мертвых.
 
чтобы достигнуть воскресения мёртвых.

Не то, чтобы я уже приобрел это или уже стал совершенным, но я стараюсь приобрести, потому что меня приобрел Христос.
 
Говорю так не потому, чтобы я уже достиг или усовершился; но стремлюсь, не достигну ли и я, как достиг меня Христос Иисус.

Братья, я не считаю, что я уже достиг этого, а лишь забывая все, что осталось позади, иду к тому, что впереди.
 
Братия, я не почитаю себя достигшим; а только, забывая заднее и простираясь вперёд,

Я иду к цели, чтобы получить награду высшего Божьего звания во Христе Иисусе.
 
стремлюсь к цели, к почести вышнего звания Божия во Христе Иисусе.

Нам всем, духовно зрелым людям, следовало бы так смотреть на вещи. Если вы в чем-то мыслите иначе, то и это Бог вам откроет.
 
Итак, кто из нас совершен, так должен мыслить; если же вы о чём иначе мыслите, то и это Бог вам откроет.

Но давайте будем держаться того, чего мы уже достигли.
 
Впрочем, до чего мы достигли, так и должны мыслить и по тому правилу жить.

Подражайте мне, братья, и возьмите за образец тех, кто уже следует примеру, который вы имеете в нас.
 
Подражайте, братия, мне и смотрите на тех, которые поступают по образу, какой имеете в нас.

Потому что многие, о которых я вам говорил раньше и сейчас говорю со слезами на глазах, живут как враги Христова креста.
 
Ибо многие, о которых я часто говорил вам, а теперь даже со слезами говорю, поступают как враги креста Христова.

Они стоят на пути погибели, их бог — это их желудок, и то, чем они хвалятся, позорит их; их мысли направлены на земное.
 
Их конец — погибель, их бог — чрево, и слава их — в сраме, они мыслят о земном.

Наша же родина на небесах, и оттуда мы ожидаем Спасителя Иисуса Христа.
 
Наше же жительство — на небесах, откуда мы ожидаем и Спасителя, Господа нашего Иисуса Христа,

Ему дана сила покорить себе все, и действием этой силы Он изменит наши униженные тела так, что они будут подобны Его славному телу.
 
Который уничижённое тело наше преобразит так, что оно будет сообразно славному телу Его, силою, которою Он действует и покоряет Себе всё.

Примечания:

 
 
Синодальный перевод
13 заднее — прошлое.
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.