К Филиппийцам 3 глава

К Филиппийцам
Слово Жизни → New King James Version

 
 

Наконец, братья, радуйтесь в Господе! Мне нетрудно писать об этом еще и еще раз, потому что для вас так будет надёжнее.
 
Finally, my brethren, rejoice in the Lord. For me to write the same things to you is not tedious, but for you it is safe.

Берегитесь этих псов — людей, делающих зло, берегитесь проповедующих членовредительство.
 
Beware of dogs, beware of evil workers, beware of the mutilation!

Истинно обрезанные — это мы с вами, кто поклоняется в Духе Божьем, хвалится Христом Иисусом и не полагается на знаки, наносимые на тело.
 
For we are the circumcision, who worship [a]God in the Spirit, rejoice in Christ Jesus, and have no confidence in the flesh,

Кстати, у меня оснований полагаться на подобные ритуалы больше, чем у кого-либо.
 
though I also might have confidence in the flesh. If anyone else thinks he may have confidence in the flesh, I more so:

Я был обрезан на восьмой день от рождения, происхожу из израильского народа, из племени Вениамина. Я еврей из евреев и, говоря об исполнении закона, я фарисей.
 
circumcised the eighth day, of the stock of Israel, of the tribe of Benjamin, a Hebrew of the Hebrews; concerning the law, a Pharisee;

Я ревностно преследовал Церковь и, если говорить с точки зрения законнической праведности, я беспорочен.
 
concerning zeal, persecuting the church; concerning the righteousness which is in the law, blameless.

Но все, что я считал преимуществом тогда, сейчас ради Христа считаю помехой.
 
But what things were gain to me, these I have counted loss for Christ.

И не только это, но и все прочее я считаю помехой в сравнении с бесценным познанием моего Господа Христа Иисуса! Ради Него все остальное в мире потеряло для меня свою ценность, и все я отбросил прочь ради приобретения Христа,
 
Yet indeed I also count all things loss for the excellence of the knowledge of Christ Jesus my Lord, for whom I have suffered the loss of all things, and count them as rubbish, that I may gain Christ

ради того, чтобы быть с Ним и не иметь уже своей праведности по закону, но иметь праведность, которую человек получает от Христа, праведность, которая приходит от Бога по вере.
 
and be found in Him, not having my own righteousness, which is from the law, but that which is through faith in Christ, the righteousness which is from God by faith;

Я хочу познать Христа и ту силу, что воскресила Его, я хочу разделить с Ним Его страдания и стать как Он в Его смерти.
 
that I may know Him and the power of His resurrection, and the fellowship of His sufferings, being conformed to His death,

Тогда, может быть, я достигну и воскресения из мертвых.
 
if, by any means, I may attain[b] to the resurrection from the dead.

Не то, чтобы я уже приобрел это или уже стал совершенным, но я стараюсь приобрести, потому что меня приобрел Христос.
 
Not that I have already attained,[c] or am already perfected; but I press on, that I may lay hold of that for which Christ Jesus has also laid hold of me.

Братья, я не считаю, что я уже достиг этого, а лишь забывая все, что осталось позади, иду к тому, что впереди.
 
Brethren, I do not count myself to have [d]apprehended; but one thing I do, forgetting those things which are behind and reaching forward to those things which are ahead,

Я иду к цели, чтобы получить награду высшего Божьего звания во Христе Иисусе.
 
I press toward the goal for the prize of the upward call of God in Christ Jesus.

Нам всем, духовно зрелым людям, следовало бы так смотреть на вещи. Если вы в чем-то мыслите иначе, то и это Бог вам откроет.
 
Therefore let us, as many as are mature, have this mind; and if in anything you think otherwise, God will reveal even this to you.

Но давайте будем держаться того, чего мы уже достигли.
 
Nevertheless, to the degree that we have already [e]attained, let us walk by the same [f]rule, let us be of the same mind.

Подражайте мне, братья, и возьмите за образец тех, кто уже следует примеру, который вы имеете в нас.
 
Brethren, join in following my example, and note those who so walk, as you have us for a pattern.

Потому что многие, о которых я вам говорил раньше и сейчас говорю со слезами на глазах, живут как враги Христова креста.
 
For many walk, of whom I have told you often, and now tell you even weeping, that they are the enemies of the cross of Christ:

Они стоят на пути погибели, их бог — это их желудок, и то, чем они хвалятся, позорит их; их мысли направлены на земное.
 
whose end is destruction, whose god is their belly, and whose glory is in their shame — who set their mind on earthly things.

Наша же родина на небесах, и оттуда мы ожидаем Спасителя Иисуса Христа.
 
For our citizenship is in heaven, from which we also eagerly wait for the Savior, the Lord Jesus Christ,

Ему дана сила покорить себе все, и действием этой силы Он изменит наши униженные тела так, что они будут подобны Его славному телу.
 
who will transform our lowly body that it may be conformed to His glorious body, according to the working by which He is able even to subdue all things to Himself.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.