Откровение 1 глава

Откровение
Слово Жизни → New King James Version

 
 

Откровение Иисуса Христа, данное Ему Богом для того, чтобы показать своим слугам, что должно вскоре произойти. Он сообщил это откровение через ангела своему слуге Иоанну,
 
The Revelation of Jesus Christ, which God gave Him to show His servants — things which must [a]shortly take place. And He sent and signified it by His angel to His servant John,

и Иоанн рассказывает сейчас как свидетель обо всем, что он видел, — это слово Божье и свидетельство Иисуса Христа.
 
who bore witness to the word of God, and to the testimony of Jesus Christ, to all things that he saw.

Счастлив тот, кто читает, и те, кто слышит эти пророческие слова и бережно хранит их, потому что время уже близко.
 
Blessed is he who reads and those who hear the words of this prophecy, and keep those things which are written in it; for the time is near.

От Иоанна семи церквам в Aсии. Благодать и мир вам от того, кто есть, кто был и кто будет, и от семи духов, находящихся у Его трона,
 
John, to the seven churches which are in Asia: Grace to you and peace from Him who is and who was and who is to come, and from the seven Spirits who are before His throne,

и от Иисуса Христа, истинного свидетеля, первенца среди воскресших из мертвых и властелина царей земли. Он любит нас и своей кровью освободил нас от наших грехов.
 
and from Jesus Christ, the faithful witness, the firstborn from the dead, and the ruler over the kings of the earth. To Him who [b]loved us and washed us from our sins in His own blood,

Он сделал нас царями и священниками своего Бога и Отца. Ему принадлежат слава и власть навеки! Aминь.
 
and has made us [c]kings and priests to His God and Father, to Him be glory and dominion forever and ever. Amen.

И вот, Он придет, окруженный облаками, и все увидят Его собственными глазами, включая и тех, которые Его пронзили, и все народы земли будут рыдать перед Ним. Это действительно будет так, аминь!
 
Behold, He is coming with clouds, and every eye will see Him, even they who pierced Him. And all the tribes of the earth will mourn because of Him. Even so, Amen.

— Я Aльфа и Омега! — говорит Господь Бог. — Я тот, кто есть, Я тот, кто был, и Я тот, кто будет, Вседержитель!
 
“I am the Alpha and the Omega, [d]the Beginning and the End,” says the [e]Lord, “who is and who was and who is to come, the Almighty.”

Я, Иоанн, — ваш брат и соучастник в страдании, в царстве и терпении в Иисусе. Находясь в заключении на острове, называемом Патмос, за Божье cлово и за свидетельство об Иисусе,
 
I, John, [f]both your brother and companion in the tribulation and kingdom and patience of Jesus Christ, was on the island that is called Patmos for the word of God and for the testimony of Jesus Christ.

в день Господа я был в Духе и в этом состоянии услышал позади себя громкий, как труба, голос.
 
I was in the Spirit on the Lord’s Day, and I heard behind me a loud voice, as of a trumpet,

Голос сказал мне: — Запиши в книгу все, что ты видишь, и пошли семи церквам: в Эфес, Смирну, Пергам, Фиатиры, Сарды, Филадельфию и Лаодикию.
 
saying, [g]“I am the Alpha and the Omega, the First and the Last,” and, “What you see, write in a book and send it to the seven churches [h]which are in Asia: to Ephesus, to Smyrna, to Pergamos, to Thyatira, to Sardis, to Philadelphia, and to Laodicea.”

Я обернулся на голос, который говорил со мной, и увидел семь золотых светильников.
 
Then I turned to see the voice that spoke with me. And having turned I saw seven golden lampstands,

Среди светильников стоял некто похожий на Сына Человеческого. Он был одет в длинную до земли мантию и опоясан по груди золотым поясом.
 
and in the midst of the seven lampstands One like the Son of Man, clothed with a garment down to the feet and girded about the chest with a golden band.

Волосы Его были белыми, как отбеленная шерсть и как снег, а глаза были как пылающий огонь;
 
His head and hair were white like wool, as white as snow, and His eyes like a flame of fire;

ноги Его были как раскаленная в плавильне бронза, и голос Его напоминал рев водопада.
 
His feet were like fine brass, as if refined in a furnace, and His voice as the sound of many waters;

Он держал в правой руке семь звезд, из Его рта выходил обоюдоострый меч, а лицо Его было как ярко сияющее солнце.
 
He had in His right hand seven stars, out of His mouth went a sharp two-edged sword, and His countenance was like the sun shining in its strength.

Когда я Его увидел, то упал к Его ногам как мертвый. Он положил на меня свою правую руку и сказал: — Не бойся, Я первый и Я последний,
 
And when I saw Him, I fell at His feet as dead. But He laid His right hand on me, saying [i]to me, “Do not be afraid; I am the First and the Last.

Я жив! Я был мертв, но вот, Я навеки жив! У Меня ключи от смерти и ада!
 
I am He who lives, and was dead, and behold, I am alive forevermore. Amen. And I have the keys of [j]Hades and of Death.

— Напиши обо всем, что ты увидел, что происходит сейчас и что произойдет потом.
 
[k]Write the things which you have seen, and the things which are, and the things which will take place after this.

Тайна семи звезд, которые ты видел в Моей правой руке, и семи золотых светильников такова: семь звезд — это ангелы семи церквей, а семь светильников — это сами семь церквей.
 
The [l]mystery of the seven stars which you saw in My right hand, and the seven golden lampstands: The seven stars are the [m]angels of the seven churches, and the seven lampstands [n]which you saw are the seven churches.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.