Амос 6 глава

Книга пророка Амоса
Синодальный перевод → Елизаветинская Библия

 
 

Горе беспечным на Сионе и надеющимся на гору Самарийскую именитым первенствующего народа, к которым приходит дом Израиля!
 
Лю́тѣ ѹ҆ничижа́ющымъ сїѡ́на и҆ ѹ҆пова́ющымъ на го́рѹ самарі́йскѹю: ѡ҆б̾има́ша нача́тки ѩ҆зы́кѡвъ, и҆ внидо́ша къ ни҄мъ до́мъ ї҆и҃левъ.

Пройдите в Калне и посмотрите, оттуда перейдите в Емаф великий и спуститесь в Геф Филистимский: не лучше ли они сих царств? не обширнее ли пределы их пределов ваших?
 
Мимоиди́те хала́нѹ всѝ и҆ ви́дите, и҆ прейди́те ѿтѹ́дѹ во є҆ма́ѳъ вели́кїй и҆ сни́дите ѿтѹ́дѹ въ ге́ѳъ и҆ноплеме́нникѡвъ, крѣпча́йшыѧ ѿ всѣ́хъ ца́рствъ си́хъ, а҆́ще бо́лши сѹ́ть предѣ́лы и҆́хъ предѣ҄лъ ва́шихъ;

Вы, которые день бедствия считаете далёким и приближаете торжество насилия, —
 
Приходѧ́щїи въ де́нь ѕо́лъ, приближа́ющїисѧ и҆ прикаса́ющїисѧ сѹббѡ́тамъ лжи҄вымъ,

вы, которые лежите на ложах из слоновой кости и нежитесь на постелях ваших, едите лучших овнов из стада и тельцов с тучного пастбища,
 
спѧ́щїи на ѻ҆дрѣ́хъ ѿ косте́й слоно́выхъ и҆ ласкосе́рдствѹющїи на посте́лехъ свои́хъ, ѩ҆дѹ́щїи кѡ́злища ѿ па́ствъ и҆ телцы̀ млеко́мъ пита́ємы ѿ среды̀ ста́дъ:

поёте под звуки гуслей, думая, что владеете музыкальным орудием, как Давид,
 
пле́щѹщїи ко гла́сѹ пища́лей, а҆́ки стоѧ́ща мнѣ́ша, а҆ не ѩ҆́кѡ бѣжа́ща:

пьёте из чаш вино, мажетесь наилучшими мастями и не болезнуете о бедствии Иосифа!
 
пїю́щїи процѣже́ное вїно̀ и҆ пе́рвыми вонѧ́ми ма́жѹщїисѧ, и҆ не страда́хѹ ничесо́же въ сокрѹше́нїи ї҆ѡ́сифовѣ.

За то ныне пойдут они в плен во главе пленных, и кончится ликование изнеженных.
 
Сегѡ̀ ра́ди нн҃ѣ плѣ҄нницы бѹ́дѹтъ ѿ нача́ла си́льныхъ, и҆ ѿи́метсѧ ржа́нїе ко́нско ѿ є҆фре́ма.

Клянётся Господь Бог Самим Собою, и так говорит Господь Бог Саваоф: гнушаюсь высокомерием Иакова и ненавижу чертоги его, и предам город и всё, что наполняет его.
 
ѩ҆́кѡ клѧ́тсѧ гд҇ь собо́ю, гл҃етъ гд҇ь бг҃ъ си́лъ: поне́же гнѹша́юсѧ а҆́зъ все́ю ѹ҆кори́зною ї҆а́кѡва и҆ се́ла є҆гѡ̀ возненави́дѣхъ, и҆ ѿве́ргѹ гра́дъ со всѣ́ми живѹ́щими въ не́мъ.

И будет: если в каком доме останется десять человек, то умрут и они,
 
И҆ бѹ́детъ, а҆́ще ѡ҆ста́нѹтсѧ де́сѧть мѹже́й во є҆ди́нѣмъ домѹ̀, ѹ҆́мрѹтъ, и҆ ѡ҆ста́нѹтсѧ ѡ҆ста́точнїи:

и возьмёт их родственник их или сожигатель, чтобы вынести кости их из дома, и скажет находящемуся при доме: есть ли ещё у тебя кто? Тот ответит: нет никого. И скажет сей: молчи! ибо нельзя упоминать имени Господня.
 
и҆ во́змѹтъ своѝ и҆́хъ, и҆ понѹ́дѧтсѧ и҆знестѝ кѡ́сти и҆́хъ и҆з̾ до́мѹ. И҆ рече́тъ настоѧ́телємъ до́мѹ: є҆ще́ ли є҆́сть ѹ҆ тебѐ; И҆ рече́тъ: нѣ́сть є҆щѐ. И҆ рече́тъ: молчѝ, не и҆менова́нїѧ ра́ди и҆́мене гд҇нѧ.

Ибо вот, Господь даст повеление и поразит большие дома расселинами, а малые дома — трещинами.
 
Поне́же, сѐ, гд҇ь заповѣ́даетъ и҆ побїе́тъ до́мъ вели́кїй толче́нїемъ и҆ до́мъ ма́лый разсѣде́нїемъ.

Бегают ли кони по скале? можно ли распахивать её волами? Вы между тем суд превращаете в яд и плод правды в горечь;
 
А҆́ще поженѹ́тъ въ ка́менїѧхъ ко́ни; и҆ а҆́ще ѹ҆мо́лкнѹтъ въ же́нстѣмъ по́лѹ; ѩ҆́кѡ ѡ҆брати́сте на гнѣ́въ сѹ́дъ, и҆ пло́дъ пра́вды на го́ресть,

вы, которые восхищаетесь ничтожными вещами и говорите: «не своею ли силою мы приобрели себе могущество?»
 
веселѧ́щїисѧ ни ѡ҆ є҆ди́нѣмъ сло́вѣ бла́зѣ, глаго́лющїи: не крѣ́постїю ли на́шею и҆́мамы ро́ги;

Вот Я, говорит Господь Бог Саваоф, воздвигну народ против вас, дом Израилев, и будут теснить вас от входа в Емаф до потока в пустыне.
 
Тѣ́мже, сѐ, а҆́зъ воздви́гнѹ на вы̀, до́ме ї҆и҃левъ, ѩ҆зы́къ, гл҃етъ гд҇ь бг҃ъ си́лъ, и҆ сокрѹша́тъ ва́съ є҆́же не вни́ти во є҆ма́ѳъ и҆ до водоте́чи за́падѡвъ.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.