1 Ездри 6 глава

Перша книга Ездри
Переклад Хоменка → Подстрочник Винокурова

 
 

Тоді ж цар дав наказ, щоб шукати в книгозбірнім домі, де складано скарби, в Вавилоні.
 
Τότε Тогда 5119 ADV Δαρεῖος Дарий   N-NSM   3588 T-NSM βασιλεὺς царь 935 N-NSM ἔθηκεν положил 5087 V-AAI-3S γνώμην намерение 1106 N-ASF καὶ и 2532 CONJ ἐπεσκέψατο исчислили 1980 V-ADI-3S ἐν в 1722 PREP ταῖς   3588 T-DPF βιβλιοθήκαις, библиотеке,   N-DPF ὅπου где 3699 ADV   1510 T-NSF γάζα царская казна 1047 N-NSF κεῖται лежит 2749 V-PNI-3S ἐν в 1722 PREP Βαβυλῶνι. Вавилоне. 897 N-DSF

І знайшли в Ахметі, в замку, що в країні Мідії, один сувій, в котрому так було написано: «Про пам'ять.
 
καὶ И 2532 CONJ εὑρέθη была найдена 2147 V-API-3S ἐν в 1722 PREP πόλει городе 4172 N-DSF ἐν в 1722 PREP τῇ   3588 T-DSF βάρει крепости 922 N-DSN τῆς   3588 T-GSF Μήδων мидян 3370 N-GPM πόλεως го́рода 4172 N-GSF κεφαλὶς глава 2777 N-NSF μία, одна, 1520 A-NSF καὶ и 2532 CONJ τοῦτο это 5124 D-NSN ἦν было 3739 V-IAI-3S γεγραμμένον написано 1125 V-RMPNS ἐν в 1722 PREP αὐτῇ ней: 846 P-DSF Ὑπόμνημα· Памятная запись;   N-NASN

Першого року царя Кира дав цар Кир наказ про дім Божий, що в Єрусалимі: хай буде відбудований дім, де б приношувано жертви і палено на його честь офіри; заввишки буде він 60 ліктів і завширшки 60 ліктів;
 
ἐν в 1722 PREP ἔτει год 2094 N-DSN πρώτῳ первый 4413 A-DSMS Κύρου Кира 2962 N-GSM βασιλέως царя, 935 N-GSM Κῦρος Кир 2962 N-NSM   3588 T-NSM βασιλεὺς царь 935 N-NSM ἔθηκεν положил 5087 V-AAI-3S γνώμην намерение 1106 N-ASF περὶ о 4012 PREP οἴκου доме 3624 N-GSM τοῦ   3588 T-GSM θεοῦ Бога 2316 N-GSM τοῦ [который] 3588 T-GSM ἐν в 1722 PREP Ιερουσαλημ· Иерусалиме; 2419 N-PRI οἶκος дому 3624 N-NSM οἰκοδομηθήτω быть построенному 3618 V-APD-3S καὶ и 2532 CONJ τόπος, место, 5117 N-NSM οὗ где 3739 ADV θυσιάζουσιν жертвуются   V-PAI-3P τὰ   3588 T-APN θυσιάσματα· жертвы;   N-APN καὶ и 2532 CONJ ἔθηκεν положил 5087 V-AAI-3S ἔπαρμα меру   N-NASN ὕψος высоты́ 5311 N-ASN πήχεις локтей 4083 N-APM ἑξήκοντα, шестьдесят, 1835 A-NUI πλάτος ширина 4114 N-ASN αὐτοῦ его 846 D-GSM πήχεων локтей 4083 N-GPM ἑξήκοντα· шестьдесят; 1835 A-NUI

рядів з великого каміння хай буде три, а з дерева один ряд; кошти ж нехай видають із царського дому.
 
καὶ и 2532 CONJ δόμοι ряды   N-NPM λίθινοι каменные 3035 A-NPM κραταιοὶ крепкие 2900 A-NPM τρεῖς, три, 5140 N-NUI καὶ и 2532 CONJ δόμος ряд   N-NSM ξύλινος деревянный 3585 A-NSM εἷς· один; 1519 A-NSM καὶ и 2532 CONJ   1510 T-NSF δαπάνη деньги на расходы 1160 N-NSF ἐξ из 1537 PREP οἴκου до́ма 3624 N-GSM τοῦ   3588 T-GSM βασιλέως царя 935 N-GSM δοθήσεται· будут даны; 1325 V-FPI-3S

Та й посуд дому Божого, золотий і срібний, який Навуходоносор забрав був із храму, що в Єрусалимі, і переніс у Вавилон, нехай повернеться назад і буде віднесений у храм, що в Єрусалимі, на своє місце, а ти його зложиш в домі Божому.»
 
καὶ и 2532 CONJ τὰ   3588 T-NPN σκεύη вещи 4632 N-NPN οἴκου до́ма 3624 N-GSM τοῦ   3588 T-GSM θεοῦ Бога 2316 N-GSM τὰ   3588 T-NPN ἀργυρᾶ серебряные 693 A-NAPN καὶ и 2532 CONJ τὰ   3588 T-NPN χρυσᾶ, золотые, 5552 которые 3739 R-APN Ναβουχοδονοσορ Навуходоносор   N-NSM ἐξήνεγκεν вынес 1627 V-AAI-3S ἀπὸ из 575 PREP οἴκου до́ма 3624 N-GSM τοῦ [который] 3588 T-GSM ἐν в 1722 PREP Ιερουσαλημ Иерусалиме 2419 N-PRI καὶ и 2532 CONJ ἐκόμισεν принес 2865 V-AAI-3S εἰς в 1519 PREP Βαβυλῶνα, Вавилон, 897 N-ASF καὶ и 2532 CONJ δοθήτω будут отданы 1325 V-APD-3S καὶ и 2532 CONJ ἀπελθάτω будут отвезены 565 V-AAD-3S εἰς в 1519 PREP τὸν   3588 T-ASM ναὸν Храм 3485 N-ASM τὸν который 3588 T-ASM ἐν в 1722 PREP Ιερουσαλημ Иерусалиме 2419 N-PRI ἐπὶ на 1909 PREP τόπου, место, 5117 N-GSM οὗ где 3739 ADV ἐτέθη было положено 5087 V-API-3S ἐν в 1722 PREP οἴκῳ доме 3624 N-DSM τοῦ   3588 T-GSM θεοῦ. Бога. 2316 N-GSM

«Отож, Татнаю, начальнику заріччя, й Шетар-Бознаю, з вашими перськими товаришами, що за рікою, здалеку держіться від того.
 
νῦν Теперь 3568 ADV δώσετε, дадите, 1325 V-FAI-2P ἔπαρχοι начальники   N-VPM πέραν из-за 4008 ADV τοῦ   3588 T-GSM ποταμοῦ реки́ 4215 N-GSM Σαθαρβουζανα Сафарвудзанай   N-NSM καὶ и 2532 CONJ οἱ   3588 T-NPM σύνδουλοι товарищи 4889 N-NPM αὐτῶν их 846 D-GPM Αφαρσαχαῖοι афарсахеи   N-NPM οἱ которые 3588 T-NPM ἐν в 1722 PREP πέρα дали́ 4008 ADV τοῦ   3588 T-GSM ποταμοῦ, реки́, 4215 N-GSM μακρὰν далеко 3112 A-ASF ὄντες находящиеся 1510 V-PAP-NPM ἐκεῖθεν оттуда 1564 ADV

Лишіть у спокої роботу при цьому домі Божому; нехай юдейський князь і юдейські старші відбудову ють цей дім Божий на його місці.
 
ἄφετε оставьте 863 V-2AAM-2P τὸ   3588 T-ASN ἔργον дело 2041 N-ASN οἴκου до́ма 3624 N-GSM τοῦ   3588 T-GSM θεοῦ· Бога; 2316 N-GSM οἱ   3588 T-NPM ἀφηγούμενοι предводители   V-PMPP-NPM τῶν   3588 T-GPM Ιουδαίων иудеев 2453 N-GPM καὶ и 2532 CONJ οἱ   3588 T-NPM πρεσβύτεροι старейшины 4245 A-NPM τῶν   3588 T-GPM Ιουδαίων иудеев 2453 N-GPM οἶκον дом 3624 N-ASM τοῦ   3588 T-GSM θεοῦ Бога 2316 N-GSM ἐκεῖνον тот 1565 D-ASM οἰκοδομείτωσαν [да] строят 3618 V-PAD-3P ἐπὶ на 1909 PREP τοῦ   3588 T-GSM τόπου месте 5117 N-GSM αὐτοῦ. его. 846 D-GSM

А ось від мене дається наказ про те, що маєте робити для юдейських старших при відбудові цього дому Божого: з царського майна, що походить із податків за рікою, нехай виплачують точно кошти тим людям, без зволікання.
 
καὶ И 2532 CONJ ἀπ᾽ от 575 PREP ἐμοῦ меня 1700 P-1GS ἐτέθη было положено 5087 V-API-3S γνώμη намерение 1106 N-NSF μήποτέ чтобы не 3379 ADV-N τι что-нибудь 5100 I-ASN ποιήσητε сделали 4160 V-AAS-2P μετὰ со 3326 PREP τῶν   3588 T-GPM πρεσβυτέρων старейшинами 4245 A-GPM-C τῶν   3588 T-GPM Ιουδαίων иудеев 2453 N-GPM τοῦ [чтобы] 3588 T-GSN οἰκοδομῆσαι построить 3618 V-AAN οἶκον дом 3624 N-ASM τοῦ   3588 T-GSM θεοῦ Бога 2316 N-GSM ἐκεῖνον· тот; 1565 D-ASM καὶ и 2532 CONJ ἀπὸ от 575 PREP ὑπαρχόντων имуществ 5225 V-PAP-GPN βασιλέως царя 935 N-GSM τῶν [из] 3588 T-GPM φόρων налога 5409 N-GPM πέραν противоположной стороны́ 4008 ADV τοῦ   3588 T-GSM ποταμοῦ реки́ 4215 N-GSM ἐπιμελῶς старательно 1960 ADV δαπάνη деньги на расходы 1160 N-NSF ἔστω пусть будут 1510 V-PAM-3S διδομένη даваемы 1325 V-PMPNS τοῖς   3588 T-DPM ἀνδράσιν людям 435 N-DPM ἐκείνοις тем 1565 D-DPM τὸ   3588 T-ASN μὴ не 3361 PRT-N καταργηθῆναι· бездействовать; 2673 V-APN

І чого потрібно для всепалення на честь Бога неба — телят, баранів, ягнят, пшениці, соли, вина й олії, на розпорядження священиків, що в Єрусалимі, — нехай їм видають день-у-день, без проволоки,
 
καὶ и 2532 CONJ о котором 3588 R-NSM ἂν если 302 PRT ὑστέρημα, недостаток, 5303 N-ASN καὶ и 2532 CONJ υἱοὺς сыновей 5207 N-APM βοῶν быков 1016 N-GPM καὶ и 2532 CONJ κριῶν баранов   N-GPM καὶ и 2532 CONJ ἀμνοὺς ягнят 286 N-APM εἰς во 1519 PREP ὁλοκαυτώσεις всесожжения   N-NPF τῷ   3588 T-DSM θεῷ Богу 2316 N-DSM τοῦ   3588 T-GSM οὐρανοῦ, неба, 3772 N-GSM πυρούς, пшеницу, 4448 N-APM ἅλας, соль, 217 N-NSN οἶνον, вино, 3631 N-ASM ἔλαιον, масло, 1637 N-ASN κατὰ по 2596 PREP τὸ   3588 T-ASN ῥῆμα слову 4487 N-ASN τῶν   3588 T-GPM ἱερέων священников 2409 N-GPM τῶν   3588 T-GPM ἐν в 1722 PREP Ιερουσαλημ Иерусалиме 2419 N-PRI ἔστω пусть будет 1510 V-PAM-3S διδόμενον отдаваемое 1325 V-PPP-NSN αὐτοῖς им 846 D-DPM ἡμέραν день 2250 N-ASF ἐν в 1722 PREP ἡμέρᾳ, день, 2250 N-DSF которое 3588 R-NSM ἐὰν если 1437 COND αἰτήσωσιν, попросят, 154 V-AAS-3P

щоб вони приносили приємні Богові неба жертви й молилися за життя царя та його синів.
 
ἵνα чтобы 2443 CONJ ὦσιν они были 1510 V-PAS-3P προσφέροντες подносящие 4374 V-PAP-NPM εὐωδίας благоухания 2175 N-GSF τῷ   3588 T-DSM θεῷ Богу 2316 N-DSM τοῦ   3588 T-GSM οὐρανοῦ неба 3772 N-GSM καὶ и 2532 CONJ προσεύχωνται молятся 4336 V-PMS-3P εἰς в [отношении] 1519 PREP ζωὴν жизни 2222 N-ASF τοῦ   3588 T-GSM βασιλέως царя 935 N-GSM καὶ и 2532 CONJ τῶν   3588 T-GPM υἱῶν сыновей 5207 N-GPM αὐτοῦ. его. 846 D-GSM

Від мене ж дається наказ: коли хто змінить цю постанову, нехай вирвуть стовп з його дому, і нехай його на ньому повісять і приб'ють, а дім його нехай за те буде обернений у руїну.
 
καὶ И 2532 CONJ ἀπ᾽ от 575 PREP ἐμοῦ меня 1700 P-1GS ἐτέθη было положено 5087 V-API-3S γνώμη намерение 1106 N-NSF ὅτι что 3754 CONJ πᾶς всякий 3956 A-NSM ἄνθρωπος, человек, 444 N-NSM ὃς который 3739 R-NSM ἀλλάξει изменит 236 V-FAI-3S τὸ   3588 T-ASN ῥῆμα слово 4487 N-ASN τοῦτο, это, 5124 D-ASN καθαιρεθήσεται возьмётся 2507 V-FPI-3S ξύλον дерево 3586 N-ASN ἐκ из 1537 PREP τῆς   3588 T-GSF οἰκίας до́ма 3614 N-GSF αὐτοῦ его 846 D-GSM καὶ и 2532 CONJ ὠρθωμένος будет поднят   V-XPP-NSM παγήσεται пронзённый 4078 V-FPI-3S ἐπ᾽ на 1909 PREP αὐτοῦ, него, 846 D-GSM καὶ и 2532 CONJ   3588 T-NSM οἶκος дом 3624 N-NSM αὐτοῦ его 846 D-GSM τὸ   3588 T-ASN κατ᾽   2596 PREP ἐμὲ мне 1691 P-1AS ποιηθήσεται. будет сделан. 4160 V-FPI-3S

І нехай Бог, що оселив там своє ім'я, скине кожного царя й народ, що простягнув би свою руку, щоб змінити це на шкоду того дому Божого, що в Єрусалимі. Я, Дарій, наказав! Нехай воно буде пильно виконано.»
 
καὶ И 2532 CONJ   3588 T-NSM θεός, Бог, 2316 N-NSM οὗ Которого 3739 R-GSM κατασκηνοῖ обитает 2681 V-PAI-3S τὸ   3588 T-NSN ὄνομα имя 3686 N-NSN ἐκεῖ, там, 1563 ADV καταστρέψει [да] опрокинет 2690 V-FAI-3S πάντα всякого 3956 A-ASM βασιλέα царя 935 N-ASM καὶ и 2532 CONJ λαόν, народ, 2992 N-ASM ὃς который 3739 R-NSM ἐκτενεῖ прострет 1614 V-FAI-3S τὴν   3588 T-ASF χεῖρα руку 5495 N-ASF αὐτοῦ его 846 D-GSM ἀλλάξαι изменить 236 V-AAN или 1510 PRT ἀφανίσαι истребить 853 V-AAN τὸν   3588 T-ASM οἶκον дом 3624 N-ASM τοῦ   3588 T-GSM θεοῦ Бога 2316 N-GSM ἐκεῖνον тот 1565 D-ASM τὸν который 3588 T-ASM ἐν в 1722 PREP Ιερουσαλημ. Иерусалиме. 2419 N-PRI ἐγὼ Я 1473 P-1NS Δαρεῖος Дарий   N-NSM ἔθηκα положил 5087 V-AAI-1S γνώμην· намерение; 1106 N-ASF ἐπιμελῶς старательно 1960 ADV ἔσται. [да] будет. 1510 V-FDI-3S

Тоді Татнай, начальник заріччя, Шетар-Бознай і їхні товариші зробили точно так, як звелів цар Дарій.
 
Τότε Тогда 5119 ADV Θανθαναι Фанфанай   N-NSM ἔπαρχος начальник   N-NSM πέραν противоположной стороны́ 4008 ADV τοῦ   3588 T-GSM ποταμοῦ, реки́, 4215 N-GSM Σαθαρβουζανα Сафарвудзанай   N-NSM καὶ и 2532 CONJ οἱ   3588 T-NPM σύνδουλοι товарищи 4889 N-NPM αὐτοῦ его 846 D-GSM πρὸς к 4314 PREP которому 3588 R-NSM ἀπέστειλεν послал 649 V-AAI-3S Δαρεῖος Дарий   N-NSM   3588 T-NSM βασιλεὺς царь 935 N-NSM οὕτως так 3779 ADV ἐποίησαν сделали 4160 V-AAI-3P ἐπιμελῶς. старательно. 1960 ADV

І старші юдейські будували щасливо далі, заохочені пророцтвами Аггея, пророка, та Захарії, сина Іддо. І збудували вони й скінчили за волею Бога Ізраїля, й за волею Кира, і Дарія, й Артаксеркса, перських царів.
 
καὶ И 2532 CONJ οἱ   3588 T-NPM πρεσβύτεροι старейшины 4245 N-NPM τῶν   3588 T-GPM Ιουδαίων иудеев 2453 N-GPM ᾠκοδομοῦσαν строили 3618 V-AAI-3P καὶ и 2532 CONJ οἱ   3588 T-NPM Λευῖται левиты 3019 N-NPM ἐν в 1722 PREP προφητείᾳ пророчестве 4394 N-DSF Αγγαιου Аггея   N-GSM τοῦ   3588 T-GSM προφήτου пророка 4396 N-GSM καὶ и 2532 CONJ Ζαχαριου Захарии 2197 N-GSM υἱοῦ сына 5207 N-GSM Αδδω Аддо   N-ASM καὶ и 2532 CONJ ἀνῳκοδόμησαν построили 456 V-AAI-3P καὶ и 2532 CONJ κατηρτίσαντο устроили 2675 V-AMI-3P ἀπὸ из 575 PREP γνώμης замысла 1106 N-GSF θεοῦ Бога 2316 N-GSM Ισραηλ Израиля 2474 N-PRI καὶ и 2532 CONJ ἀπὸ из 575 PREP γνώμης замысла 1106 N-GSF Κύρου Кира 2962 N-GSM καὶ и 2532 CONJ Δαρείου Дария   N-GSM καὶ и 2532 CONJ Αρθασασθα Арфасасфа   N-GSM βασιλέων царей 935 N-GPM Περσῶν. персов.   N-GPM

І завершили той дім третього дня місяця Адара, шостого року царювання царя Дарія.
 
καὶ И 2532 CONJ ἐτέλεσαν они закончили 5055 V-AAI-3P τὸν   3588 T-ASM οἶκον дом 3624 N-ASM τοῦτον этот 5126 D-ASM ἕως до 2193 ADV ἡμέρας дня 2250 N-GSF τρίτης третьего 5154 A-GSF μηνὸς месяца 3303 N-GSM Αδαρ, Адара,   N-NSM который 3588 R-NSM ἐστιν есть 1510 V-PAI-3S ἔτος год 2094 N-ASN ἕκτον шестой 1622 A-NSN τῇ   3588 T-DSF βασιλείᾳ царству 932 N-DSF Δαρείου Дария   N-GSM τοῦ   3588 T-GSM βασιλέως. царя. 935 N-GSM

І тоді сини Ізраїля, священики й левіти та інші поворотці з полону справили з радістю посвячення цього дому Божого.
 
καὶ И 2532 CONJ ἐποίησαν сделали 4160 V-AAI-3P οἱ   3588 T-NPM υἱοὶ сыновья́ 5207 N-NPM Ισραηλ, Израиля, 2474 N-PRI οἱ   3588 T-NPM ἱερεῖς священники 2409 N-NPM καὶ и 2532 CONJ οἱ   3588 T-NPM Λευῖται левиты 3019 N-NPM καὶ и 2532 CONJ οἱ   3588 T-NPM κατάλοιποι остальные 2645 A-NPM υἱῶν сыновей 5207 N-GPM ἀποικεσίας, переселения,   N-GSF ἐγκαίνια праздник обновления 1456 N-NPN τοῦ   3588 T-GSM οἴκου до́ма 3624 N-GSM τοῦ   3588 T-GSM θεοῦ Бога 2316 N-GSM ἐν в 1722 PREP εὐφροσύνῃ. весельи. 2167 N-DSF

А при посвяченні дому Божого принесли в жертву 100 волів, 200 баранів, 400 ягнят та як покутну жертву за всього Ізраїля, 12 козлів, за числом поколінь Ізраїля.
 
καὶ И 2532 CONJ προσήνεγκαν принесли 4374 V-AAI-3P εἰς в 1519 PREP τὰ   3588 T-APN ἐγκαίνια праздник обновления 1456 N-NPN τοῦ   3588 T-GSM οἴκου до́ма 3624 N-GSM τοῦ   3588 T-GSM θεοῦ Бога 2316 N-GSM μόσχους телят 3448 N-APM ἑκατόν, сто, 1540 A-NUI κριοὺς баранов   N-APM διακοσίους, двести, 1250 A-APM ἀμνοὺς ягнят 286 N-APM τετρακοσίους, четыреста, 5071 A-APM χιμάρους козлов   N-APM αἰγῶν коз 137 N-GPM περὶ о 4012 PREP ἁμαρτίας грехе 266 N-GSF ὑπὲρ за 5228 PREP παντὸς всего 3956 A-GSM Ισραηλ Израиля 2474 N-PRI δώδεκα двенадцать 1427 A-NUI εἰς в 1519 PREP ἀριθμὸν число 706 N-ASM φυλῶν племён 5443 N-GPF Ισραηλ. Израиля. 2474 N-PRI

Настановили також і священиків за їхніми відділами і левітів за їхніми чергами на службу Божу в Єрусалимі, як написано в книзі Мойсея.
 
καὶ И 2532 CONJ ἔστησαν поставили 2476 V-AAI-3P τοὺς   3588 T-APM ἱερεῖς священников 2409 N-NPM ἐν в 1722 PREP διαιρέσεσιν чинах 1243 N-DPF αὐτῶν их 846 D-GPM καὶ и 2532 CONJ τοὺς   3588 T-APM Λευίτας левитов 3019 N-APM ἐν в 1722 PREP μερισμοῖς определениях 3311 N-DPM αὐτῶν их 846 D-GPM ἐπὶ на 1909 PREP δουλείᾳ службу 1397 N-DSF θεοῦ Бога 2316 N-GSM τοῦ Которого 3588 T-GSM ἐν в 1722 PREP Ιερουσαλημ Иерусалиме 2419 N-PRI κατὰ согласно 2596 PREP τὴν   3588 T-ASF γραφὴν писанию 1124 N-ASF βιβλίου книги 975 N-GSN Μωυσῆ. Моисея. 3475 N-DSM

Потім чотирнадцятого дня першого місяця поворотці з полону справили Пасху,
 
Καὶ И 2532 CONJ ἐποίησαν сделали 4160 V-AAI-3P οἱ   3588 T-NPM υἱοὶ сыновья́ 5207 N-NPM τῆς   3588 T-GSF ἀποικεσίας переселения   N-GSF τὸ   3588 T-ASN πασχα Пасху 3957 N-ASN τῇ   3588 T-DSF τεσσαρεσκαιδεκάτῃ [в] четырнадцатый [день] 5065 A-NSF τοῦ   3588 T-GSM μηνὸς месяца 3303 N-GSM τοῦ   3588 T-GSM πρώτου. первого. 4413 A-GSMS

бо священики й левіти очистились, усі до одного, й усі були чисті, і зарізали Пасху для всіх поворотців з полону, для своїх братів священиків і для себе.
 
ὅτι Потому что 3754 CONJ ἐκαθαρίσθησαν были очищены 2511 V-API-3P οἱ   3588 T-NPM ἱερεῖς священники 2409 N-NPM καὶ и 2532 CONJ οἱ   3588 T-NPM Λευῖται левиты 3019 N-NPM ἕως до 2193 ADV εἷς одного 1519 A-NSM πάντες все 3956 A-NPM καθαροὶ чистые 2513 A-NPM καὶ и 2532 CONJ ἔσφαξαν закололи 4969 V-AAI-3P τὸ   3588 T-ASN πασχα Пасху 3957 N-ASN τοῖς   3588 T-DPM πᾶσιν всем 3956 A-DPM υἱοῖς сыновьям 5207 N-DPM τῆς   3588 T-GSF ἀποικεσίας переселения   N-GSF καὶ и 2532 CONJ τοῖς   3588 T-DPM ἀδελφοῖς братьям 80 N-DPM αὐτῶν их 846 D-GPM τοῖς   3588 T-DPM ἱερεῦσιν священникам 2409 N-DPM καὶ и 2532 CONJ ἑαυτοῖς. себе. 1438 F-3DPM

І їли сини Ізраїля, поворотці з полону, й усі, що відокремились від нечистот народів краю, щоб разом із ними шукати Господа, Бога Ізраїля.
 
καὶ И 2532 CONJ ἔφαγον съели 5315 V-AAI-3P οἱ   3588 T-NPM υἱοὶ сыновья́ 5207 N-NPM Ισραηλ Израиля 2474 N-PRI τὸ   3588 T-ASN πασχα, Пасху, 3957 N-ASN οἱ которые 3588 T-NPM ἀπὸ от 575 PREP τῆς   3588 T-GSF ἀποικεσίας переселения   N-GSF καὶ и 2532 CONJ πᾶς всякий 3956 A-NSM   3588 T-NSM χωριζόμενος отделившийся 5563 V-PMPNS τῆς   3588 T-GSF ἀκαθαρσίας нечистоты 167 N-GSF ἐθνῶν народов 1484 N-GPN τῆς   3588 T-GSF γῆς земли́ 1093 N-GSF πρὸς у 4314 PREP αὐτοὺς них 846 P-APM τοῦ [чтобы] 3588 T-GSN ἐκζητῆσαι взыскать 1567 V-AAN κύριον Го́спода 2962 N-ASM θεὸν Бога 2316 N-ASM Ισραηλ. Израиля. 2474 N-PRI

І так справили з радістю свято опрісноків протягом сімох день, бо Господь звеселив їх і прихилив до них серце асирійського царя, щоб укріпити їхні руки для відбудови дому Бога, Бога Ізраїля.
 
καὶ И 2532 CONJ ἐποίησαν они сделали 4160 V-AAI-3P τὴν   3588 T-ASF ἑορτὴν праздник 1859 N-ASF τῶν   3588 T-GPM ἀζύμων опресноков 106 A-GPN ἑπτὰ семь 2033 A-NUI ἡμέρας дней 2250 N-APF ἐν в 1722 PREP εὐφροσύνῃ, весельи, 2167 N-DSF ὅτι потому что 3754 CONJ εὔφρανεν возвеселил 2165 V-AAI-3S αὐτοὺς их 846 P-APM κύριος Господь 2962 N-NSM καὶ и 2532 CONJ ἐπέστρεψεν обратил 1994 V-AAI-3S καρδίαν сердце 2588 N-ASF βασιλέως царя 935 N-GSM Ασσουρ Ассура   N ἐπ᾽ на 1909 PREP αὐτοὺς них 846 P-APM κραταιῶσαι укрепить 2901 V-AAN τὰς   3588 T-APF χεῖρας ру́ки 5495 N-APF αὐτῶν их 846 D-GPM ἐν в 1722 PREP ἔργοις делах 2041 N-DPN οἴκου до́ма 3624 N-GSM τοῦ   3588 T-GSM θεοῦ Бога 2316 N-GSM Ισραηλ. Израиля. 2474 N-PRI



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.