Естери 7 глава

Книга Естери
Переклад Куліша та Пулюя → Новый русский перевод

 
 

І прийшов царь із Аманом гоститись у царицї Естери.
 
Царь с Аманом отправились пировать у царицы Есфири.

І сказав царь Естері так само й на другий день, як напився вина: Чого ти бажаєш, царице Естеро? воно буде тобі дано; яка ж твоя просьба? Хоч би й до половини царства, воно буде здїйснене.
 
И когда они пили вино во второй день, царь спросил опять: — Царица Есфирь, чего ты хочешь? Всё тебе будет. Какова твоя просьба? Даже полцарства — всё получишь!

І відповіла цариця Естер і сказала: Коли я, царю, найшла ласку в очах твоїх, і коли цареві до вподоби, то нехай буде дароване менї життє моє по мойму бажанню, й народ мій, по просьбі моїй!
 
И царица Есфирь ответила: — О царь, если я нашла у тебя расположение и если это угодно царю, то даруй мне жизнь — вот чего я хочу. И пощади мой народ — вот моя просьба.

Бо видані ми, я й народ мій, щоб нас вигубити, повбивати і занапастити. Коли б ми були запродані в невольників та невольниць, я б мовчала, хоч ворог не надоложив би шкоди цареві.
 
Ведь я и мой народ проданы на погибель, уничтожение и искоренение. Если бы нас всего лишь продали как рабов и рабынь, я бы смолчала, и не стала из-за этого беспокоить царя.[19]

І відповів царь Артаксеркс і сказав цариці Естері: Хто ж то такий, і де той, що поважився в серцї свойму таке вчинити?
 
Царь Ксеркс спросил царицу Есфирь: — Кто же он? Кто осмелился такое сделать?

І відказала Естер: Ворог і супротивник — то сей злющий Аман! І затрусився Аман перед царем та царицею.
 
Есфирь сказала: — Противник и враг — этот подлый Аман. Аман задрожал от страха перед царем и царицей.

І встав царь від гостини в гнїві своєму й пійшов у сад коло палати; Аман же зістався благати царицю Естеру за життє своє, бо бачив, що йому від царя призначена вже гірка доля.
 
Царь в гневе поднялся с места, оставил вино и вышел во дворцовый сад. А Аман, понимая, что царь уже решил его судьбу, остался, чтобы умолять царицу Есфирь даровать ему жизнь.

Як же царь вернувся з саду коло палати в дім гостини, припав був Аман до ложа, де знаходилась Естер. І сказав царь: Навіть і царицю хоче знасилувати вдома в мене! Тільки що вийшло слово з уст царевих, а вже й закрили Аманові лице.
 
В тот момент, когда царь вернулся из дворцового сада в пиршественный зал, Аман как раз приник к ложу, где возлежала царица Есфирь. Царь вскричал: — Да что же это такое, он ещё вздумал изнасиловать царицу прямо в моем дворце?! Едва лишь слово слетело с уст царя, Аману накрыли лицо.

І сказав Харбона, один із скопцїв при цареві: Он і дерево, що його зготував Аман про Мардохея, що говорив на добро для царя, стоїть коло Аманового дому, заввишки на пятьдесять локот. І звелїв царь: Повісьте його на ньому!
 
И Харбона, один из евнухов, прислуживавших царю, сказал: — Вот и виселица высотой в 50 локтей[20] стоит у Аманова дома; он приготовил её для Мардохея, чье слово спасло царя. Царь сказал: — Вот и повесьте его на ней!

І повісили Амана на дереві, що він приладив про Мардохея. І вгамувався гнїв у царя.
 
И Амана повесили на виселице, которую он приготовил для Мардохея. И ярость царя улеглась.

Примечания:

 
 
Новый русский перевод
4 [19] — Или: смолчала бы, хотя враг и не возместил бы ущерба царю.
9 [20] — Около 23 м.
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.