Євреїв 13 глава

Послання до євреїв
Сучасний переклад → Синодальный перевод (МП)

 
 

Тож любить одне одного як брати і сестри у Христі.
 
Братолюбие [между вами] да пребывает.

Ніколи не забувайте про гостинність, адже дехто був гостинний до Ангелів, навіть не впізнавши їх.
 
Страннолюбия не забывайте, ибо через него некоторые, не зная, оказали гостеприимство Ангелам.

Пам’ятайте про ув’язнених так, ніби ви ув’язнені разом з ними. Пам’ятайте про тих, хто страждає, розуміючи, що й ви самі можете зазнати таких страждань.
 
Помните узников, как бы и вы с ними были в узах, и страждущих, как и сами находитесь в теле.

Шануйте шлюб; сімейне ложе мусить бути непорочним. Бо розпусників і перелюбців Бог засудить.
 
Брак у всех [да будет] честен и ложе непорочно; блудников же и прелюбодеев судит Бог.

Не зв’язуйте своє життя з любов’ю до грошей, задовольняйтеся тим, що маєте. Адже Бог сказав: «Я вас ніколи не залишу. Від вас ніколи не відмовлюсь». Повторення
 
Имейте нрав несребролюбивый, довольствуясь тем, что есть. Ибо Сам сказал: не оставлю тебя и не покину тебя,

Тож ми можемо впевнено сказати: «Господь — моя підтримка; Я не боятимусь нічого. Що люди можуть мені заподіяти?»
 
так что мы смело говорим: Господь мне помощник, и не убоюсь: что сделает мне человек?

Пам’ятайте наставників своїх, які навчили вас Слову Божому. Зважайте на те, як жили і померли вони, та наслідуйте віру їхню.
 
Поминайте наставников ваших, которые проповедовали вам слово Божие, и, взирая на кончину их жизни, подражайте вере их.

Ісус Христос — незмінний вчора, сьогодні й завжди.
 
Иисус Христос вчера и сегодня и во веки Тот же.

Не дозволяйте збити себе з путі різним непевним ученням. Шукаючи духовні сили, покладайтеся тільки на Божу милість, а не на правила про їжу. Ніхто ніколи не мав вигоди, підтримуючи ті закони.
 
Учениями различными и чуждыми не увлекайтесь; ибо хорошо благодатью укреплять сердца, а не яствами, от которых не получили пользы занимающиеся ими.

Ми маємо жертовник,[40] з якого не мають права їсти ті, хто служить у Святому Наметі.
 
Мы имеем жертвенник, от которого не имеют права питаться служащие скинии.

Юдейські первосвященики беруть кров забитих тварин до Святая Святих.[41] Вони приносять її в жертву за гріхи, а туші спалюють за табором.
 
Так как тела животных, которых кровь для [очищения] греха вносится первосвященником во святилище, сжигаются вне стана, —

Так і Ісус страждав за міською брамою, щоб дати Своїм людям святість через Свою кров.
 
то и Иисус, дабы освятить людей Кровию Своею, пострадал вне врат.

Ось чому ходімо до Нього за межі табору, й розділимо Його зганьблену долю.
 
Итак выйдем к Нему за стан, нося Его поругание;

Бо у нас тут немає вічного міста, ми тільки шукаємо прийдешнє місто.
 
ибо не имеем здесь постоянного града, но ищем будущего.

Тож через Ісуса повинні постійно приносити пожертву Господу, тобто хвалу з уст наших, що визнають Його Ім’я.
 
Итак будем через Него непрестанно приносить Богу жертву хвалы, то есть плод уст, прославляющих имя Его.

І не забуваймо творити добро й ділитися тим, що маємо, з іншими, бо такі жертви милі Богу.
 
Не забывайте также благотворения и общительности, ибо таковые жертвы благоугодны Богу.

Слухайте наставників своїх, тому що вони відповідальні за ваш духовний ріст. Коріться їм, щоб вони могли виконувати свою справу з радістю й без гірких зітхань, бо це корисне для вас.
 
Повинуйтесь наставникам вашим и будьте покорны, ибо они неусыпно пекутся о душах ваших, как обязанные дать отчет; чтобы они делали это с радостью, а не воздыхая, ибо это для вас неполезно.

Продовжуйте молитися за нас. Ми впевнені у своєї праці, бо з чистим сумлінням робимо усе, що є найкращім.
 
Молитесь о нас; ибо мы уверены, что имеем добрую совесть, потому что во всем желаем вести себя честно.

Особливо ж благаю вас молитися, щоб Бог швидше повернув мене до вас.
 
Особенно же прошу делать это, дабы я скорее возвращен был вам.

20-21 Хай Бог миру, Який, через кров Нового Заповіту, воскресив з мертвих великого Пастиря стада Божого, нашого Господа Ісуса, знарядить вас усім добрим, щоб ви могли здійснити Його волю: зробити усе, що приємне для Нього, через Ісуса Христа, Якому нехай буде Слава навічно. Амінь.
 
Бог же мира, воздвигший из мертвых Пастыря овец великого Кровию завета вечного, Господа нашего Иисуса [Христа],

 
да усовершит вас во всяком добром деле, к исполнению воли Его, производя в вас благоугодное Ему через Иисуса Христа. Ему слава во веки веков! Аминь.

Благаю вас, брати і сестри, прийняти з терпінням моє послання підтримки. Зрештою, це короткий лист.
 
Прошу вас, братия, примите сие слово увещания; я же не много и написал вам.

Я хочу, щоб ви знали, що брат наш Тимофій [42] звільнений з в’язниці. Якщо він встигне прибути, то ми з ним будемо разом, коли я побачу вас.
 
Знайте, что брат наш Тимофей освобожден, и я вместе с ним, если он скоро придет, увижу вас.

Передавайте наші вітання всім вашим наставникам і всім Божим людям. Шлють вам вітання ваші браття з Італії.
 
Приветствуйте всех наставников ваших и всех святых. Приветствуют вас Италийские.

Хай милість Божа буде з вами всіма.
 
Благодать со всеми вами. Аминь.

Примечания:

 
 
Синодальный перевод (МП)
9 яство — еда, пища.
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.