Elberfelder Bibel 2006 1 [1] – T.; Mas. T.: denn dem HERRN gehört das Auge des Menschen und alle; möglich ist auch: denn auf den HERRN sind die Augen der Menschen <gerichtet> und <ebenso> aller
2 [2] – d. i. Damaskus bzw. das Auge von Aram
4 [3] – w. in Besitz nehmen, o. der Herr wird es enteignen
4 [4] – o. seinen Reichtum ins Meer stoßen; o. seine Ringmauer ins Meer hauen
5 [5] – o. entvölkert
6 [6] – w. ein Bastard
7 [7] – Das sind (durch heidnischen Kult) entweihte Mahlzeiten oder unreine Tiere.
7 [8] – d. i. der Philister
7 [9] – o. Anführer, Fürst; w. Tausendmann; ursprünglich für die edomitischen Stammesfürsten gebraucht
8 [10] – So verstehen LXX und die syr. Üs. den Mas. T. Die Masoreten lesen: für mein Haus vor dem Heer lagern
8 [11] – w. denn jetzt bin ich hinsehend geworden mit meinen <eigenen> Augen
9 [12] – o. dir zugut
9 [13] – o. ein Geretteter. — LXX: ein Retter
9 [14] – o. niedrig; o. elend. — LXX: sanftmütig
9 [15] – o. auf einem Eselhengst
10 [16] – o. gebietet; w. redet
10 [17] – d. i. der Euphrat
11 [18] – d. i. wohl eine trockene Zisterne, die wie etwa in
1Mo 37,20 o.
Jer 41,7 als Gefängnis benutzt wurde
13 [19] – so mit anderer Zeichensetzung; Mas. T.: Ich habe mir Juda gespannt, den Bogen mit Ephraim gefüllt
13 [20] – T.; Mas. T.: gegen deine Söhne, Griechenland
15 [21] – so mit einigen griech. Handschr.; Mas. T.: trinken, lärmen wie <vom> Wein