1 Коринфянам 8 глава

Первое послание Коринфянам
Cовременный перевод WBTC → Переклад Огієнка

 
 

Что же касается приношения идолам, то мы знаем, что "у всех нас есть знания". Знание заставляет людей раздуваться в гордости, любовь же помогает людям становиться сильнее.
 
А щодо і́дольських жертов, то ми знаємо, що всі маємо знания́. Знання́ ж надимає, любов же будує!

Если кто думает, что знает что-нибудь, то ничего тот ещё не знает, как надо знать.
 
Коли хто ду́має, ніби щось знає, той нічого не знає ще так, як знати повинно.

Но если кто любит Бога, то известен он Ему.
 
Коли ж любить хто Бога, той пі́знаний Ним.

Итак, по поводу пищи мы знаем, что "идол в мире — ничто" и что "есть только один Бог".
 
Тож про спожива́ння і́дольських же́ртов ми знаємо, що і́дол у світі ніщо, і що іншого Бога нема, окрім Бога Одно́го.

И даже хотя существуют так называемые "боги", будь то на земле или в небесах (а на самом деле есть множество "богов" и множество "господ"),
 
Бо хоч і існують так звані „боги“ чи на небі, чи то на землі, як існує багато богів і багато панів,

для нас существует только один Бог-Отец и один Господь Иисус Христос. Через Него существует всё, и через Него мы живы.
 
та для нас один Бог — Отець, що з Нього походить усе, ми ж для Нього, і один Госпо́дь — Ісус Христос, що все сталося Ним, і ми Ним.

Но не все имеют это знание. Некоторые до недавнего времени ещё поклонялись идолам, и когда они едят жертвенное мясо, то считают это поклонением идолам, и их чувствительная совесть становится нечистой.
 
Та не всі таке мають знання́, бо де́які мають призвича́єння до ідола й досі, і їдять, як ідольську жертву, — і їхнє сумління, бувши недуже, спога́нюється.

Но пища не приблизит нас к Богу. Если мы не едим, то нам нисколько не хуже; как если и едим мы, то нам нисколько не лучше.
 
Їжа ж нас до Бога не збли́жує: бо коли не їмо, то нічого не тратимо, а коли ми їмо, то не набуваєм нічо́го.

Смотрите только, чтобы это ваше право не вынудило тех, кто слаб духом, впасть в грех.
 
Але стережіться, щоб ця ваша воля не стала якось за спотика́ння слаби́м!

Ибо, если кто-то, у кого чувствительная совесть, увидит, что вы, наделённые знанием, едите в языческом храме, то разве это не поощрит его начать есть мясо, принесённое в жертву идолам?
 
Коли бо хто бачить тебе, маю́чого знання́, як ти в і́дольській божни́ці сидиш за столом, чи ж сумління його, бувши слабе́, не буде спону́кане їсти ідольські жертви?

Тот, кто слаб, уничтожен будет от ваших познаний, тот самый брат ваш, за кого умер Христос!
 
І через знання́ твоє згине недужий твій брат, що за нього Христос був умер!

И греша таким образом против своих братьев и уязвляя их чувствительную совесть, вы грешите против Христа.
 
Грі́шачи так проти братів та вражаючи їхнє слабе сумління, ви проти Христа грішите́.

И потому, если пища побуждает брата моего грешить, то я никогда больше не буду есть мяса, чтобы не ввести брата моего в грех.
 
Ось тому́, коли їжа споку́шує брата мого, то повік я не їстиму м'яса, щоб не спокусити брата свого!



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.