1 Коринфянам 8 глава

Первое послание Коринфянам
Cовременный перевод WBTC → Darby Bible Translation

 
 

Что же касается приношения идолам, то мы знаем, что "у всех нас есть знания". Знание заставляет людей раздуваться в гордости, любовь же помогает людям становиться сильнее.
 
But concerning things sacrificed to idols, we know, (for we all have knowledge: knowledge puffs up, but love edifies.

Если кто думает, что знает что-нибудь, то ничего тот ещё не знает, как надо знать.
 
If any one think he knows anything, he knows nothing yet as he ought to know [it].

Но если кто любит Бога, то известен он Ему.
 
But if any one love God, he is known of him):

Итак, по поводу пищи мы знаем, что "идол в мире — ничто" и что "есть только один Бог".
 
-- concerning then the eating of things sacrificed to idols, we know that an idol [is] nothing in [the] world, and that there [is] no other God save one.

И даже хотя существуют так называемые "боги", будь то на земле или в небесах (а на самом деле есть множество "богов" и множество "господ"),
 
For and if indeed there are [those] called gods, whether in heaven or on earth, (as there are gods many, and lords many,)

для нас существует только один Бог-Отец и один Господь Иисус Христос. Через Него существует всё, и через Него мы живы.
 
yet to us [there is] one God, the Father, of whom all things, and we for him; and one Lord, Jesus Christ, by whom [are] all things, and we by him.

Но не все имеют это знание. Некоторые до недавнего времени ещё поклонялись идолам, и когда они едят жертвенное мясо, то считают это поклонением идолам, и их чувствительная совесть становится нечистой.
 
But knowledge [is] not in all: but some, with conscience of the idol, until now eat as of a thing sacrificed to idols; and their conscience, being weak, is defiled.

Но пища не приблизит нас к Богу. Если мы не едим, то нам нисколько не хуже; как если и едим мы, то нам нисколько не лучше.
 
But meat does not commend us to God; neither if we should not eat do we come short; nor if we should eat have we an advantage.

Смотрите только, чтобы это ваше право не вынудило тех, кто слаб духом, впасть в грех.
 
But see lest anywise this your right [to eat] itself be a stumbling-block to the weak.

Ибо, если кто-то, у кого чувствительная совесть, увидит, что вы, наделённые знанием, едите в языческом храме, то разве это не поощрит его начать есть мясо, принесённое в жертву идолам?
 
For if any one see thee, who hast knowledge, sitting at table in an idol-house, shall not his conscience, he being weak, be emboldened to eat the things sacrificed to the idol?

Тот, кто слаб, уничтожен будет от ваших познаний, тот самый брат ваш, за кого умер Христос!
 
and the weak [one], the brother for whose sake Christ died, will perish through thy knowledge.

И греша таким образом против своих братьев и уязвляя их чувствительную совесть, вы грешите против Христа.
 
Now, thus sinning against the brethren, and wounding their weak conscience, ye sin against Christ.

И потому, если пища побуждает брата моего грешить, то я никогда больше не буду есть мяса, чтобы не ввести брата моего в грех.
 
Wherefore if meat be a fall-trap to my brother, I will eat no flesh for ever, that I may not be a fall-trap to my brother.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.