1 Коринфянам 8 глава

Первое послание Коринфянам
Cовременный перевод WBTC → New American Standard Bible

 
 

Что же касается приношения идолам, то мы знаем, что "у всех нас есть знания". Знание заставляет людей раздуваться в гордости, любовь же помогает людям становиться сильнее.
 
Now concerning things sacrificed to idols, we know that we all have knowledge. Knowledge makes arrogant, but love edifies.

Если кто думает, что знает что-нибудь, то ничего тот ещё не знает, как надо знать.
 
If anyone supposes that he knows anything, he has not yet known as he ought to know;

Но если кто любит Бога, то известен он Ему.
 
but if anyone loves God, he is known by Him.

Итак, по поводу пищи мы знаем, что "идол в мире — ничто" и что "есть только один Бог".
 
Therefore concerning the eating of things sacrificed to idols, we know that there is no such thing as an idol in the world, and that there is no God but one.

И даже хотя существуют так называемые "боги", будь то на земле или в небесах (а на самом деле есть множество "богов" и множество "господ"),
 
For even if there are so-called gods whether in heaven or on earth, as indeed there are many gods and many lords,

для нас существует только один Бог-Отец и один Господь Иисус Христос. Через Него существует всё, и через Него мы живы.
 
yet for us there is but one God, the Father, from whom are all things and we exist for Him; and one Lord, Jesus Christ, by whom are all things, and we exist through Him.

Но не все имеют это знание. Некоторые до недавнего времени ещё поклонялись идолам, и когда они едят жертвенное мясо, то считают это поклонением идолам, и их чувствительная совесть становится нечистой.
 
However not all men have this knowledge; but some, being accustomed to the idol until now, eat food as if it were sacrificed to an idol; and their conscience being weak is defiled.

Но пища не приблизит нас к Богу. Если мы не едим, то нам нисколько не хуже; как если и едим мы, то нам нисколько не лучше.
 
But food will not commend us to God; we are neither the worse if we do not eat, nor the better if we do eat.

Смотрите только, чтобы это ваше право не вынудило тех, кто слаб духом, впасть в грех.
 
But take care that this liberty of yours does not somehow become a stumbling block to the weak.

Ибо, если кто-то, у кого чувствительная совесть, увидит, что вы, наделённые знанием, едите в языческом храме, то разве это не поощрит его начать есть мясо, принесённое в жертву идолам?
 
For if someone sees you, who have knowledge, dining in an idol’s temple, will not his conscience, if he is weak, be strengthened to eat things sacrificed to idols?

Тот, кто слаб, уничтожен будет от ваших познаний, тот самый брат ваш, за кого умер Христос!
 
For through your knowledge he who is weak is ruined, the brother for whose sake Christ died.

И греша таким образом против своих братьев и уязвляя их чувствительную совесть, вы грешите против Христа.
 
And so, by sinning against the brethren and wounding their conscience when it is weak, you sin against Christ.

И потому, если пища побуждает брата моего грешить, то я никогда больше не буду есть мяса, чтобы не ввести брата моего в грех.
 
Therefore, if food causes my brother to stumble, I will never eat meat again, so that I will not cause my brother to stumble.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.