1 Коринфянам 8 глава

Первое послание Коринфянам
Cовременный перевод WBTC → Elberfelder Bibel 2006

 
 

Что же касается приношения идолам, то мы знаем, что "у всех нас есть знания". Знание заставляет людей раздуваться в гордости, любовь же помогает людям становиться сильнее.
 
Was aber das Götzenopferfleisch betrifft, so wissen wir, dass wir alle Erkenntnis haben. Die Erkenntnis bläht auf, die Liebe aber erbaut.

Если кто думает, что знает что-нибудь, то ничего тот ещё не знает, как надо знать.
 
Wenn jemand meint, er habe etwas erkannt, so hat er noch nicht erkannt, wie man erkennen soll;

Но если кто любит Бога, то известен он Ему.
 
wenn aber jemand Gott liebt, der ist von ihm erkannt.

Итак, по поводу пищи мы знаем, что "идол в мире — ничто" и что "есть только один Бог".
 
Was nun das Essen von Götzenopferfleisch betrifft, so wissen wir, dass es keinen Götzen in der Welt gibt und dass kein Gott ist als nur einer .

И даже хотя существуют так называемые "боги", будь то на земле или в небесах (а на самом деле есть множество "богов" и множество "господ"),
 
Denn wenn es auch sogenannte Götter gibt im Himmel oder auf Erden — wie es ja viele Götter und viele Herren gibt —,

для нас существует только один Бог-Отец и один Господь Иисус Христос. Через Него существует всё, и через Него мы живы.
 
so ist doch für uns ein Gott, der Vater, von dem alle Dinge sind und wir auf ihn hin, und ein Herr, Jesus Christus, durch den alle Dinge sind und wir durch ihn.

Но не все имеют это знание. Некоторые до недавнего времени ещё поклонялись идолам, и когда они едят жертвенное мясо, то считают это поклонением идолам, и их чувствительная совесть становится нечистой.
 
Die Erkenntnis aber ist nicht in allen, sondern manche essen es, da sie bis jetzt an den Götzen gewöhnt waren, als Götzenopferfleisch, und ihr Gewissen, da es schwach ist, wird befleckt.

Но пища не приблизит нас к Богу. Если мы не едим, то нам нисколько не хуже; как если и едим мы, то нам нисколько не лучше.
 
Speise aber macht uns nicht angenehm vor Gott; weder sind wir, wenn wir nicht essen, geringer, noch sind wir, wenn wir essen, besser[1].

Смотрите только, чтобы это ваше право не вынудило тех, кто слаб духом, впасть в грех.
 
Seht aber zu, dass nicht etwa diese eure Freiheit[2] den Schwachen zum Anstoß werde!

Ибо, если кто-то, у кого чувствительная совесть, увидит, что вы, наделённые знанием, едите в языческом храме, то разве это не поощрит его начать есть мясо, принесённое в жертву идолам?
 
Denn wenn jemand dich, der du Erkenntnis hast, im Götzentempel zu Tisch liegen sieht, wird nicht sein Gewissen, da er schwach ist, bestärkt[3] werden, die Götzenopfer zu essen?

Тот, кто слаб, уничтожен будет от ваших познаний, тот самый брат ваш, за кого умер Христос!
 
Und durch deine Erkenntnis kommt der Schwache um, der Bruder, um dessentwillen Christus gestorben ist.

И греша таким образом против своих братьев и уязвляя их чувствительную совесть, вы грешите против Христа.
 
Wenn ihr aber so gegen die Brüder sündigt und ihr schwaches Gewissen verletzt, so sündigt ihr gegen Christus.

И потому, если пища побуждает брата моего грешить, то я никогда больше не буду есть мяса, чтобы не ввести брата моего в грех.
 
Darum, wenn eine Speise meinem Bruder Ärgernis[4] gibt, so will ich nie und nimmermehr[5] Fleisch essen, damit ich meinem Bruder kein Ärgernis[6] gebe.

Примечания:

 
 
Elberfelder Bibel 2006
1 ⓐ – Apg 15,29
1 ⓑ – Kap. 13,4; Gal 5,13; Eph 4,16
2 ⓒ – Gal 6,3
3 ⓓ – Gal 4,9
4 ⓔ – Kap. 10,19
4 ⓕ – 5Mo 4,35.39; Mk 12,32
6 ⓖ – Kap. 12,6; Jes 45,14; Joh 17,3
6 ⓗ – Eph 4,6
6 ⓘ – Kap. 11,12; Apg 17,25; Röm 11,36
6 ⓙ – Kap. 12,5; Lk 2,11; Eph 4,5
6 ⓚ – Joh 1,3
7 ⓛ – Kap. 10,28; Röm 14,23
8 [1] – w. überreich (d. h. an göttlicher Anerkennung)
9 [2] – o. Macht, Vollmacht
9 ⓝ – Kap. 10,32; Röm 14,13; Gal 5,13
10 [3] – w. erbaut (vielleicht ironisch gemeint)
11 ⓞ – Röm 14,15
13 [4] – o. Anlass zur Sünde
13 [5] – w. keinesfalls in Ewigkeit (griech. Äon)
13 [6] – o. keinen Anlass zur Sünde
13 ⓟ – Kap. 9,22; Röm 14,21
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.